Buffalo head dance 1 ; Buffalo head dance 2 ; Bear claw or Grizzly bear dance ; Pipe of peace or Calumet dance ; Soldier or Victory round dance ; Love song for flute (6:15) -- Fish dance ; Pipe dance ; Powwow or Horse dance ; Forty-nine dance ; Oh Mary (5:11) --Deer song ; Catholic Ojibwa hymn (2:08) --War rally song ; Bear dance ; Eagle dance ; Maple sugar song ; Hoot owl song 1 (3:35) --Hoot owl song 2 ; Coon song ; Rabbit song ; Medicine song (4:48) --Grass dance song ; Drinking song (1:38) --Bear dance (2:18) -- Eagle dance (2:49) --Wasase rain dance or War dance (2:40) --Scalp dance (:56) --Corn dance (2:10) --Women's dance (3:34) --Fishing dance (3:45) --Stomp dance (3:12) -- Two future projects (1:12).
Track Information:
101 Buffalo Head Dance / Wilson, Wapanuetak Roberts. Drum,Water-drum. Fox language.
102 Fish Dance / Fred Lacasse. Drum. Ojibwa language.
103 Deer Song / Thomas Shalifoe. Ojibwa language.
103 Jesus Wegwissian / Thomas Shalifoe. Ojibwa language.
104 War Rally Song / Susan Shagonaby. Ottawa language.
209 Owa bagish kichi ingodwok nijinishinabek (O for a thousand tongues) / Betty Pamptopee.
Local Numbers:
Folkways.4003; Folkways.1003
FW-COMM-LP-04003
Publication, Distribution, Etc. (Imprint):
New York Folkways 1956
Date/Time and Place of an Event Note:
Recorded in: Six Nations Indian Reserve No. 40 (Ont.), Canada, Ontario, Onondaga Indian Reservation (N.Y.), New York, Beartown (Mich.), United States, Michigan.
General:
Commercial
Track 102 Personnel: Fred Lacasse, George W. Brown, Sam Link, John Martin. Performed by members of native Indian tribes, principally with percussion acc. Production notes: Recorded in the United States and Canada by Gertrude Prokosch Kurath circa 1956.
Restrictions:
Restrictions on access. No duplication allowed listening and viewing for research purposes only.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
This subseries of the Northeast/Southeast series contains John P. Harrington's Algonquian research. It consists primarily of material he collected; there is very little original data, most of which are undated. The topics covered are Cheyenne grammar, Fox linguistic notes, Menominee grammar, Miami-Peoria grammar, Mohegan-Pequot-Montauk vocabulary, Montagnais miscellaneous notes, Nanticoke-Conoy-Unalachtigo linguistic notes, Ojibwa linguistic notes, Potawatomi linguistic notes, and comparative and miscellaneous notes.
The Cheyenne material consist of two pages of grammatical excerpts from Rodolphe Petter's English-Cheyenne Dictionary (1915).
The Fox notes stem from conversations which Harrington had with Truman Michelson on the Fox syllabary and grammar. One note is dated September 24, 1924; others are undated. One page gives the etymology of the word Chicago and a Potawatomi equivalent. Phonetic material (former B.A.E. MS 6021 pt. and 6025pt.) is based on William Jones's "Algonquian (Fox)" (1911). A bibliography is included, mainly on Michelson's publications and manuscripts which he submitted to the B.A.E.
The Menominee files contain a phonetic key from Leonard Bloomfield's Menomini Texts (1928), a short report on a conversation with Michelson (former B.A.E. MS 6025pt. and 6030), and a brief description of Menominee tentshaking was excerpted from W. J. Hoffman's The Menomini Indians (1896).
Miami-Peoria vocabulary were copied from Albert Gatschet's B.A.E. manuscripts 3025 and 3026b. (Those entries marked 3026b are no longer listed as part of that B.A.E. manuscript.)
An 1890 copy of a 1798 Montauk vocabulary taken by John Lyon Gardiner was loaned to Harrington by Foster H. Saville. There are also a three-page typescript of this manuscript and several pages of a Mohegan-Pequot bibliography.
For Montagnais, there are three bibliographical notes. Two placenames came from J.N.B. Hewitt in November 1926.
Reading notes on Nanticoke, Conoy, and Unalachtigo were taken principally from Speck's The Nanticoke and Conoy Indians . .. (1927) and from Hodge's "Handbook" (1907). Some linguistic and ethnohistoric material is included and there is a brief bibliography.
Ojibwa forms the largest portion of this subseries. It includes notes from a joint interview conducted most likely in 1940 with C. F. Voegelin and his informant, Gregor McGregor, who was technically considered a speaker of Ottawa. There are also notes Harrington took of Voegelin's lecture at the University of Michigan on June 25, 1940 (former B.A.E. MS 6020pt.). There is a slight emphasis on placenames in an otherwise random vocabulary. From James Hammond Trumbull's Notes on Forty Algonkin Versions of the Lord's Prayer (1873), Harrington copied the Southern Chippeway version (pp. 74 -75) and penciled in a slightly different English translation. A final potpourri of undated notes includes a miscellaneous vocabulary from secondary sources and a few pages of grammatical material. The etymologies of several Ojibwa words are briefly developed. Frederic Baraga's A Dictionary of the Otchipwe Language is the most frequently cited source (former B.A.E. MS 6020pt. and 6025pt.).
The Potawatomi files contain material from Harrington's interview with Chief Simon Kahquados in Blackwell, Wisconsin (n.d.) with whom he recorded general ethnographic information, particularly regarding the loss of Potawatomi lands due to Indian Office policies and illegal acts of the Menominee. A brief vocabulary is included. Unrelated to this interview is a Potawatomi phoneme chart.
Comparative material includes reading notes regarding the earliest appearances of certain Algonquian phonetic sounds. Harrington consulted primarily the works of Sir Isaac Pitman, Jean Claude Mathevet (Nipissing, Abnaki), and Silas Tertius Rand (Micmac). Additional peripheral bibliographical information is identified in the notes. The only date recorded is March 26, 1951. There are other scattered reading notes with Menominee, Cree, Fox, and Ojibwa phonetic comparisons, based mainly on Leonard Bloomfield's Menomini Texts (1938) and Plains Cree Texts (1934). One page of Arapaho terms was copied from Kroeber.
In the category of general linguistic and ethnographic notes (former B.A.E. ms. 6025pt.), information results from various conversations with fellow linguists: Truman Michelson and J.N.B. Hewitt on September 24, 1924; Hewitt in November 1924 and November 1926; Michelson in October 1930; and Michelson and Frank G. Speck in May 1934. Under the heading "The Southern Delawares," Harrington arranged random information on the Virginia Indians, touching briefly on history and ethnography. He included some Abnaki, Cree, and Cherokee linguistic terms, as well as a general bibliography. Vocabulary material in this series (former B.A.E. MS 6025pt.) consists of terms from various Algonquian languages, most probably taken from unidentified printed sources. One note gives "The Chief from Mass[achusetts]" as an informant. One group of terms is compared with Natick words and with a vocabulary recorded by Roger Williams.
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
This subseries of the Northeast/Southeast series contains Harrington's Mahican/Stockbridge research. The materials consist of comparative vocabulary, comparative grammar, comparative linguistic notes, and writings.
The vocabulary is arranged according to numerous semantic categories designated by Harrington. The basic source is Truman Michelson's Stockbridge Manuscript 2734, information from which was reheard with Mahican speakers, and compared with secondary sources and with Abenaki material rewritten or removed from his own field notes. Harrington interfiled Menominee information secured later in Washington from Al Dodge. The "Persons" category is quite rich in biographical information. Webb Miller apparently identified for Harrington the subjects of some of his old photographs, although the prints were not found with the notes. There are two pages taken from an old family record listing the names Pye, Bennett, Moon, and Turkey, the dates ranging from 1845 to 1865. Harrington evidently began another (possibly later) semantic organization of the Michelson notes. Other secondary sources used as a basis for comparison are Brinton and Anthony (1888), James Trumbull's Natick Dictionary (1903), and Frederic Baraga's A Dictionary of the Otchipwe Language (1853).
A set of grammatical notes is also based on MS 2734 but it is not as well developed as the vocabulary material. Only a few notes deal with phonetics. There is more information on verbs and numerals than on any other morphological category.
The comparative linguistic notes are from Harrington's two 1949 interviews with Bernice Robinson Huntington and encompass vocabulary, grammar, ethnography, ethnohistory, and some miscellaneous information on Stockbridge persons, including something of her own background. One group is arranged alphabetically by main entry in Mahican, with Delaware, St. Francis Abenaki, Natick, Ojibwa, and Cree equivalences (if any) placed immediately following the related Mahican term. The unmarked main entries are apparently Huntington's original terms; those in ink marked Brinton and Anthony are from their 1888 dictionary; the pencil notes are St. Francis Abenaki obtained in the field and are identified by informant "codes" Am. (Alfred Miller), Den. (George Dennis); Watso (John Watso); (Oliver Obomsawin). The significance of the numbered divider pages was not documented. Another group designated "B2" probably refers to the fall rehearing with Bernice Huntington and is confined chiefly to St. Francis Abenaki and Menominee equivalences. Some new information from Huntington, especially changes in orthography, may have been interfiled. A third group contains Huntington's comments on Mathew S. Henry's Vocabulary. ... It represents an attempt to organize Henry's material according to a semantically arranged vocabulary and a brief grammar touching on phonetics and morphology. Harrington crossed out St. Francis Abnaki comparisons and, according to a field note, copied them for use elsewhere. He also incorporated some of Huntington's (B2) terms.
This subseries also contains a draft and notes relating to his unpublished manuscript, "Seven Mahican Texts Recorded by Truman Michelson". Harrington excerpted the texts verbatim from the Michelson MS 2734, including Michelson's interlinear Mahican translations and free English versions. The draft contains a short vocabulary culled from the texts which Harrington arranged semantically. He provided some Mahican historical background and explained certain orthographic changes made to update Michelson's spelling and to facilitate pronunciation. An eighth text in English only was given to Michelson by Sterling Peters. There is informative bibliographical material both in the body of the draft and in the separate section devoted to this category.
Biographical / Historical:
The first evidence of John P. Harrington's interest in studying the Mahican language surfaced in January 1930 correspondence. (At this time, he used the names Mahican and Mohegan interchangeably.) In September 1930 he tried to interest Bernard Hoffmann of Santa Barbara, California, to fund a Wisconsin field trip in a search for Stockbridge vocabulary, legends, songs, placenames, tribenames, history, etc. He hoped to find native speakers who could rehear terms from early manuscripts and publications.
Between 1930 and 1949, Harrington secured copies of or made reading notes from some of these manuscripts, most of which are clearly identified in the field notes. The most exhaustively reheard and reorganized body of material consists of terms and text copied from the Stockbridge linguistic notes and texts recorded by Truman Michelson in 1914 (B.A.E. MS 2734). Harrington's notes and correspondence reveal a diligent search for those informants of Michelson who might still be living in the Stockbridge, Wisconsin, area in the hope that they would be willing to work with him.
In 1949, Harrington arrived at the Stockbridge Reservation on April 16 and remained there until April 23. Mr. Arvid E. Miller drove him around the area and introduced him to numerous other Millers, most of whom supplied linguistic and ethnohistoric information. His first introduction to Bernice Metoxen Robinson Huntington (sometimes erroneously spelled Robertson) took place at this time. In 1914, at the age of about thirty-seven, she had been one of Michelson's informants. She had also worked with Frank T. Siebert,Jr., in 1935 and 1936. She was a black adopted by the Mahicans with whom she lived from earliest childhood; she learned Menominee in school. Harrington's first meeting with her was unsuccessful, the second more cordial and fruitful, and about the last week of October 1949, on a subsequent trip to Wisconsin, he was able to hear and rehear with her a substantial amount of Mahican linguistics. He found another excellent informant in Webb Miller. Most of the notes are of a comparative nature, particularly comparisons with the two Abenaki dialects and with Delaware. This fell into place rather easily as Harrington was in various cities of Maine, in Quebec, and in Albany, N.Y., between April 24 and October 24 taking notes from St. Francis and Penobscot Abenaki speakers. He extracted Delaware terms from Daniel G. Brinton and Albert S. Anthony's A Lenape-English Dictionary (1888), and from the unpublished manuscript of Mathew S. Henry, Vocabulary of Words in Various Indian Dialects of the United States (ca. 1861). In November and December while traveling between New York and Washington for other reasons, he carried most of these notes with him and began the work of sorting and rearranging, which continued on and off in Washington at least until 1952. Other equivalent terms are in Menominee and were supplied by interviews in Washington with Al Dodge, an employee of the Interior Department. Ojibwa and Pequot terms are mainly from secondary sources.
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
This subseries of the Northeast/Southeast series contains Harrington's research on two Delaware languages, now distinguished by linguists as Unami (in Oklahoma) and Munsee (in Ontario). Harrington, following local usage, referred to both as Delaware.
His Unami linguistic notes consist of a randomly accumulated vocabulary with some phonetic and grammatical structures interspersed. Included also are historical and cultural comments. The largest single group was apparently collected by C. F. Voegelin and is labeled "Voeg." Other smaller groups represent collections by Voegelin from individually named informants, followed by Harrington's notes from the same informants. Harrington's material consists of both new and reheard terms, with a general emphasis on developing the etymology of state names and placenames. Voegelin inserted some Munsee, Shawnee, Kaw, and Ojibwa equivalences. The Munsee terms may have been those of Frank T. Siebert, Jr., as notes indicate that Voegelin was in possession of some of Siebert's vocabulary lists, which had been collected in June 1938 from Nicodemus Peters at Smoothtown. The most substantial placename information concerns the name Wyoming.
A selection of extracts from Brinton and Anthony (1888) and a few from Truman Michelson's "Preliminary Report on the Linguistic Classification of Algonquian Tribes" (1912) contain comments by Voegelin. Scattered Abenaki comparisons were probably inserted at least a decade later. Filed with this 1940 collection are three pages of notes heard from "the old woman west of Anadarko" in June 1939.
There are also four untitled texts (former B.A.E. ms. 6023pt.) collected by Voegelin in April 1940 with partial interlinear translations by Jesse Longbone. Harrington made handwritten copies of fifteen short songs also collected by Voegelin. Although there are wide variations between Voegelin's orthography and Harrington's, these songs were apparently incorporated into Voegelin's "Word Distortions in Delaware Big House and Walam Olum Songs" (1942). There are scattered notes in English but no translations.
The Unami files also contain miscellaneous notes consisting of a few grammatical notes, correspondence, and names of persons. There are also several pages relating to the Swedish author Amandus Johnson.
Harrington also collected a variety of linguistic notes from Delaware speakers of Ontario. Raw field notes obtained from Josiah Montour and Jesse Moses in the area of Smoothtown, Ontario, include general vocabulary, tribenames, names of persons, and a few grammatical constructions. Montour also contributed Munsee origins associated with the name Wyoming. There are also materials from when Voegelin gave Harrington a list of Walam Olum terms to rehear with Josiah Montour, which Harrington presumably did in the first days of that month. Another small section of field notes contains material from Jane Pattice, Josiah Montour's sister. In addition, there are a few undated pages dealing mainly with the location of the Munsee Reserve in Canada and how to get there.
Biographical / Historical:
In April 1940, John P. Harrington and C. F. Voegelin were in Bartlesville, Oklahoma, on a joint field trip where they interviewed a number of Delaware-speaking Indians. The exact itinerary is difficult to reconstruct. Field notes and correspondence indicate that they were together in Bartlesville at least between April 8 and 20, and early in May, they were in Greencastle, Indiana, where Voegelin gave Harrington a list of Delaware terms to investigate in Smoothtown, Ontario on Six Nations Reserve. Of the two notes that locate Harrington in that vicinity, only one is dated (May 4, 1940-see "Mohawk Linguistic Notes"). It must have been a brief stop as he was in Seattle en route to Alaska on May 7.
In June 1940 Harrington and Voegelin made another trip to Oklahoma. They visited May Haas at Eufaula and Frank T. Siebert,Jr., at Oklahoma City and Norman. On that occasion they worked with a number of Delawares, Shawnees, Otoes, and others. During the first week of August, after his return to Washington, D.C., Harrington reorganized the notes for which Voegelin had requested clarification.
In Oklahoma, Harrington visited the city of Bartlesville; the towns of Dewey and Copan; and Claremore, the location of the Indian Health Services Hospital. Among the people he interviewed were Mabel Bobb Beaver (Mabel) and Henry Duncan Beaver (Duncan); Sally and John Fallleaf (spelled "Fall-Leaf" by Harrington); Annie (Mrs. Lb.) and Jesse Longbone (Jesse, Jes) and his brothers Roy and William (William Lb.); Jake Parks; and Mr. and Mrs. Joe Washington and their son Fred (Mrs. Wash., Fred Wash.). In Ontario, those he interviewed included Josiah Montour, his seventy-five-year-old sister Jane Pattice, and Jesse Moses.
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
This subseries of the Notes and writings on special linguistic studies series contains material that supplement Harrington's Plains field notes.
The miscellaneous material on the tribes of the Plains consists of a mix of biographical, ethnographic, and linguistic data. The notes which are largely undated appear to have been written in the late 1930s and the 1940s. There are five pages of linguistic notes on Kiowa, and three are in the hand of Parker McKenzie. There are also carbon copies of two typed pages of a word list in an orthography which is not Harrington's. There are ten pages of notes labeled "Dakota," "Sioux," or "Siouan." Two of the sheets give Delaware, Chippewa, Natick, and Cree comparisons. There is one page each of miscellaneous vocabulary on Arapaho (from A. L. Kroeber), Hidatsa, and Wichita; a page of information on the tribe name "Blackfeet" from John G. Carter dated September 21, 1938; and a photograph caption on the Omaha.
There are also two sets of historical documents which were sent to Harrington under cover of a letter from Alice M. Reading dated December 17, 1931. The first (formerly cataloged B.A.E. manuscript 6043) is a typescript of a portion of the journal which Pierson B. Reading kept for the period May to November 1843 when he traveled from the Missouri River to Monterey, California. The second item (former ms. 6044) is an original copy of a letter from Tom Hill to P. B. Reading dated July 20, 1851. The writer, an Indian, mentions meeting Delawares; Shawnees, including his cousin, Benjamin Kiser; the "Nistcoop" tribe at The Dalles; Nez Perces, including Chief Red Wolf; and Cayuse.
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
This subseries of the Notes and writings on special linguistic studies series contains material that supplement Harrington's Northeast/Southeast field notes.
The file on Algonquian includes three slips of Fox, Cree, Ojibwa, and Massachusett (labeled "Natick") vocabulary in the hand of Truman Michelson; typed copies of the above; notes on Cree and Ojibwa from secondary sources; information on the growing of wild rice by the Menominee; and miscellaneous notes on placenames and tribenames regarding the Cree, Ojibwa, Conoy, Nanticoke, and Narraganset.
The Shawnee/Peoria section consists of six pages of notes on Shawnee tribal divisions.
Among the miscellaneous material on the Abnaki languages is a page of Penobscot vocabulary obtained from Frank Siebert in April 1940. The remaining material was compiled during fieldwork on Western Abnaki at St. Francis in 1949. There are four pages on possible informants from Charles Nolet and a page of vocabulary from "Am"; bibliographic references; and lexical and grammatical notes excerpted from the works of Joseph Laurent and Masta.
For Massachusett there are three pages of miscellaneous notes with references to Trumbull's Natick Dictionary.
The bulk of the file on Iroquoian consists of a typed copy of an unidentified historical text from the 1880s. It discusses the relations of the Iroquois with the Spanish, French, and English settlers in the New World. Special mention is made of Gy-ant-va-chia (Cornplanter), chief of the Seneca. The spacing of the lines of text suggests that Harrington was planning to add a translation or annotations of some kind. There are also three pages of miscellaneous notes in his hand.
Most of the file on Delaware consists of information on placenames and tribenames obtained from Frank Siebert, Carl F. Voegelin, and a number of Oklahoma residents in 1940. Siebert gave both Delaware and Penobscot terms, and Unami words were given by Roy Longbone, Salley Fallleaf, and Jake Parks. Munsee forms were obtained from Josiah Montour and Jane Pattice of the Six-Nations Reserve in Ontario, Canada. Also included are a carbon copy of a typed list of possible informants and several pages of miscellaneous notes from the works of Brinton, Strachey, and Zeisberger.
The section on Creek/Seminole/Alabama/Koasati/Choctaw contains twenty-one pages of vocabulary (mostly on tribenames) which Harrington obtained in an interview with James Feagin Sylestine, a speaker of the Alabama language, on April 25, 1940. The informant's home was in Livingston, Texas, although he was at the Shawnee Sanatorium at the time Harrington worked with him. The remaining miscellaneous notes were excerpted from various published and manuscript sources. They include references to Creek, Cherokee, Seminole, Alabama, and Choctaw.
Miscellaneous material relating to the East consists of brief notes which Harrington copied from a number of secondary sources. There are mentions of the Huron, Wyandot, Powhatan, and Cherokee tribes, among others. Three of the pages consist of a partial typed list (alphabetically arranged K to M) of "Carolina and Virginia Algonquian" words. This list is based on that given in the commentary on the map of Raleigh's Virginia, pages 852 to 872 of The Roanoke Voyages, which was published by the Hakluyt Society in 1955.
Local Numbers:
Accession #1976-95
Restrictions:
No restrictions on access.
Rights:
Contact the repository for terms of use.
Topic:
Language and languages -- Documentation Search this
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
Shawnee, 48 pages. (3-19; 48-62, even pages only; 72-93). Includes texts with interlinear translation: Story of the fox and the wolf, pages 3-6; story about the end of the world, page 18; Waputhua (great rabbit) story, pages 18-19. Vocabulary includes Shawnee names for other tribes, pages 76-79; Shawnee clans, page 80. Informant for part of data, Blue Jacket, Vinita, I. T.
Chippewa, 22 pages. (23-65, odd pages only). Mainly vocabulary from Jean Baptiste Bottineau, Pembina Band; includes clans of Pembina Band, page 59.
Pottawatomi, 7 pages (22-32a, odd pages only). Mainly vocabulary, from A. J. Toposh, Dowagiac, Michigan. Obituary of Simon Pokagon, Pottawatomi chief (died January 27, 1899), page 30.
Typed note stating that Beothuk is not extinct, with the contact information of Dr. H. Addy, the "best authority on them." It appears that this note may have been extracted from a 1914 letter from Lousiana. Handwritten by Truman Michelson at the bottom of the slip of paper is a Cree, Delaware, and Ojibwa cognate set and "Rev. W.C. Gaynor of St. Benedict La."
Local Numbers:
NAA MS 2795
Local Note:
Title changed from "Note on information showing this stock not extinct" 4/7/2014.
Truman Michelson's handwritten linguistic notes with paradigms (some extracted from the literature) for the following languages: Montagnais, Menominee, Meskwaki (Fox), Cree, Natick, Ojibwa, Passamaquoddy, and Shawnee.
Local Numbers:
NAA MS 2691
Local Note:
Title changed from "Various verbal tables of different Algonquian tribes" 4/14/2014.
Linguistic and ethnological notes and texts from Truman Michelson's work in 1911 with members of an Ojibwa delegation from White Earth, Minnesota, visiting Washington, D.C. The materials include notes on kinship terms, vocabulary, paradigms, and the tribe's social organization. Michelson also obtained stories in Ojibwa from Big Bear with English translations from Julius Brown.
Notebook containing linguistic, ethnological, and anthropometric notes on the Chippewa collected by Truman Michelson in L'Anse and Baraga in Michigan. His notes include Chippewa words and phrases with glosses in English, stories, and anthropometric measurements.
See MS 7230 for translations of stories.
Local Numbers:
NAA MS 1830
Local Note:
Title changed from "Linguistics and ethnology" 3/13/2014.
Topic:
Language and languages -- Documentation Search this
Truman Michelson's handwritten linguistic notes on various Algonquian languages from his work with students at Carlisle Indian Industrial School in Pennsylvania during the winter of 1911-1912. The notes include information about the students he worked with, vocabulary, grammar, and an Arapaho text. Mary Belgarde and Patrick Azure provided information on Turtle Mountain Chippewa (which Michelson determined is Cree); Dorothy Morse on Northern Chippewa (near Duluth); Flora Masta on Abenaki; Grover Allen (a Kickapoo) on Potawatomi; Louise Kitchikum (likely Kachicum) on Menominee; and Bruce Groesbeck on Northern Arapaho.
Arrangement:
Notes are organized by language.
Local Numbers:
NAA MS 2703
Local Note:
Title changed from "Materials relating to various Algonquian languages" 4/15/2014.
Truman Michelson traveled to Odanah, Wisconsin on August 21, 1925 to study the Ojibwa. These notes, collected by Michelson at that time, cover the physical anthropology, linguistics, and ethnology of the Ojibwa. The notes include anthropometric measurements, notes on gentes, stories, and Ojibwa terms and phrases with English glosses
Local Numbers:
NAA MS 1853
Local Note:
Title changed from "Ethnology; legends; physical anthropology; linguistics August, 1925 (part)" 3/14/2014.
Photostat of letter by Pete Messabie in Timagami Chippewa transmitted by A.P. Taylor. Also a page of Truman Michelson's notes on words and phrases in the letter with English translations.
Travels through the interior parts of North-America, in the years 1766, 1767, and 1768 / by J. Carver, Esq., captain of a company of provincial troops during the late war with France ; illustrated with copper plates
Chi-mewinzha : Ojibwe stories from Leech Lake / Dorothy Dora Whipple, Mezinaashiikwe ; edited by Wendy Makoons Geniusz and Brendan Fairbanks ; illustrations by Annmarie Geniusz