Two sheets with pencil drawings of 35 plants, each accompanied by a legend in the Cherokee syllabary. Also small black notebook containing miscellaneous notes on Cherokee, etc, and a list of Choctaw clans. Pages 1-4 are headed, "Hawanitaʹs Plant Pictures" with 35 plant names, probably corresponding to the drawings. The remainder of the notebook covers: miscellaneous notes, including stories by Cherokee informants (6 pages); vocabulary and notes relating to disease (17 pages); circular burial diagram and notes (1 page); "Cherokee Nation Index," which gives page references to some other publication or manuscript. Papers of Chas. Buttrick, Jr. (3 pages); "Adair", notes (2 pages); transcripts of letters, in Mooneyʹs shorthand (3 pages); miscellaneous notes (1 page); "Chey (?) Race Story" (2 pages); "Locations Cherokee" (2 pages); names and addresses of informants; notes on Choctaw and adjacent tribes, including list of Choctaw Clans (7 pages); and Cherokee informants (1 page).
Local Numbers:
NAA MS 3462
Local Note:
The notebook was digitized to reflect the order of the writing in the original notebook. It is currently displayed in that same order. It starts from front cover towards middle, then back cover towards middle. This ordering will facilitate in the reading of the manuscript. Listed before the notebook are two loose drawings of plants.
Indians of North America -- Great Plains Search this
Type:
Collection descriptions
Archival materials
Pages
Date:
undated
Scope and Contents:
In copy of Schedule of John Wesley Powell's Introduction to the Study of Indian Language 1871. The comparison is in terms of numbers, apparently referring to relationship charts in Lewis Henry Morgan, Systems of Consanguinity and Affinity of the Human Family, SCK 17, Washington, D. C., 1871. This Manuscript gives no native terms.
Indians of North America -- Northwest Coast of North America Search this
Type:
Collection descriptions
Archival materials
Maps
Place:
Arkansas
Georgia
Date:
undated
Scope and Contents:
Also includes Cherokee history notes; Journal of John Barnwell, Virginia; Miami words from French Traveler of 1804 (this is only a bibliographic reference to Volney-View The Climate and Soil of the U. S. 1804). Ball game (Alonzo de Zurita (Zorita, Corita, etc.), Madrid, 1909; reference to Cherokee map drawn on deerskin (British Museum); Note on Mondongachate (Moneton Indians ?); Creek customs (Travels in North America, in 1827-8 by Captain Basil Hall, R.N.); memorandum re. "double axe question" and specimens from Georgia and North Carolina from Allen Godbey, Durham, North Carolina (1936); Appamatoc sites at Bermuda Hundred and Swift Creek, noted by Charles Edgar Gilliam, Petersburg, Virginia; note on the Arkansas from Narrative of Douey, in Shea, Discovery and Exploration of the Mississippi River; note on the Taensa villages, La Salle, etc., with excerpt from Tonti (Margry); excerpt from A Description of Carolana, by Col. Daniel Coxe (French Historical Collections, Louisiana, 1850, re. Arkansas Indians, and the Ouesperies; reference to Mississippi River tribes, from Tonti, in French Historical Collections, Louisiana, 1846.
A poem, in German, 17 stanzas, entitled "Makh-Piya-Luta" (Red Cloud), composed by a cousin of a friend named Alfred Klaking, once head draughtsman of Hydrographic Office. 2 pages. Letter from Andrew Lang, the author, dated February 6, (?), re. clans; mentions the Massim of New Guinea, the Tlingit, etc. (difficult to decipher). Excerpt from report ...of the Scots Society...who visited the Oneida and Mohekunuh Indians in 1796 (published in Collections Massachusetts Historical Society, 1st Series), re. plight of the educated Indian and his inability to adjust himself to either whites or to his own family and Indian environment. A map of "Environs du Fort D'Orleans", published by Missouri River Commission. (Pub. notice of "La Decouverte du Missouri et L'Histoire du Fort D'Orleans, by Baron Marc De Villers).
MS 4658 Field notes and ethnographic material on Alabama, Choctaw, and Koasati (latter incomplete), plus a partial Southeast comparative ethnology of southeastern U.S.
Shelf list: Box 1. Alabama, Choctaw, and Koasati field notes. Box 2. Ethnographic material on Alabama and Koasati, plus incomplete manuscript on ethnography of southeastern U.S. Box 3. Miscellaneous notes on Alabama and Koasati. Detailed list of contents accompanies main catalog card.
Arrangement:
Divided into 15 series:
(1) Alibamu field notes, miscellaneous subjects July 2 - August 27, 1940;
(2) Alibamu field notes, miscellaneous subjects June 7 - July 28,
(3) Choctaw field notes on native medicinal practices. July 12 - July 17,
(4) Choctaw (at least in part) field notes on medicinal plants July - July 27,
(5) Alabama, Choctaw, Koasati?? field notes, miscellaneous notes from published sources, and questions,
(6) Alibamu? field notes on folktales July 31 - August 11,
(7) Questions,
(8) Alabama ethnographic material ,
(9) Koasati culture summary,
(10) Comparative Southeast ethnographic material ,
(11) Linguistic notes,
(12) Tribal names and kinship charts,
(13) Lyda Averill Taylor Photographs,
(14) Miscellaneous notes,
(15) Indian artifacts from Harrington, Texas,
Local Numbers:
NAA MS 4658
Topic:
Language and languages -- Documentation Search this
Indians of North America -- Southern states Search this
Genre/Form:
Field notes
Citation:
Manuscript 4658, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
This subseries of the Mexico/Central America/South America series contains Harrington's records relating to South American languages. His research covered the following languages: Awishira, Aymara, Campa, Cholon, Cocama, Guarani, Jivaro, Kaingang, Mataco, Miranya, Otomi, Quechua, Uru-Puquina, Witoto, Yagua, Yunca, and Zaparo.
Harrington's records relating to Quechua are the most extensive set he compiled on a South American language. The first section of notes, labeled "Quechua Springboard," is a semantically arranged file consisting of lexical items extracted from Ernst W. Middendorf's Quechua dictionary. Harrington copied his entire dictionary, one item per page, in order to have a basic vocabulary for comparison with other languages of the region. The remainder of Harrington's Quechua records have to do with articles which he was preparing for publication. These include notes and drafts for the papers on Quechua phonetics and grammar that he coauthored with Valcarcel, a paper titled "Hokan Discovered in South America," and a review of "Poesia Folklorica Quechua" by J. M. B. Farfan.
Harrington's Witoto files also form a large section of this subseries. Materials include files of data for analysis as well as drafts of several papers. The first paper, titled "The Sounds of Witoto," is a brief undated article referring to the work of Preuss. Included are a two-page final version, a one-page carbon of a variant version, a two-page carbon of a Spanish translation, and a page of miscellaneous notes on phonetics. There are notes and rough drafts for articles on Witoto, Miranya, and Cocama. The highly unorganized records include excerpts from Harrington's "Cocama Grammarlet" and personal communications with Julian Steward and J. Alden Mason. There is also a comparative vocabulary of Witoto, Miranya, and Cocama. This so-called "analphabetikon" includes notes arranged under numerous semantic headings: age, rank, kinship, plants, animals, material culture, etc. This file was used in preparing vocabulary lists for inclusion in Harrington's second large paper on Witoto.
Harrington prepared at least four papers on Jivaro (abbreviated "Jiv."), a language which he felt was a "very divergent type of Arawakan." While most other linguists gave it an independent status, he felt that the resemblances with Arawak were genetic. The first article, "Jibaro Epitome," consists of a review of Juan Ghinassi's grammar (1938). The file continues with notes and drafts of "The Jivaro Language." Harrington presents ethnological data of the Jivaro by way of introduction and proceeds to give an outline of the language. A draft of a third paper, "Vocabulary of the Jivaro Language," actually consists of a working copy of a Jivaro vocabulary. The title page, labeled "Jivaro Spingboard" lists the dictionary by Ghinassi (Gh. or Ghin.) as the major source of the semantically arranged vocabulary. The file concludes with notes and a draft for the article "The Jivaro Indians."
The materials which Harrington compiled on the Miranya language are fairly extensive. The files begin with a comparative vocabulary organized in what he termed a "loose-leaf system." Miranya terms, as well as Witoto, Guarani, Cocama, and Arawak forms, are arranged in a number of standard semantic and grammatical categories. Extracts were taken from the works of Adam, Farabee, Kinder, Preuss, Rivet, Ruiz de Montoya, Tessman, and Whiffen. There are also three separate sections labeled "Farabee M. Voc.," "Tessman M. Voc.," and "Whiffen M. Voc." in which lexical items from these sources are listed, one word per page. Writings based on Harrington's study of the secondary sources follow. The file concludes with a short draft by Mason of a write-upon Miranya for "The Languages of the South American Indians" and a letter from Harrington to Steward dated April 4, 1943. Enclosed with the letter are pages one to four of a paper and pages 10 and 11 of a bibliography. They deal with a review of the problem of assigning Miranya to a larger linguistic stock.
The remaining materials on the other South American languages consist of notes from secondary sources, drafts of papers, and some correspondence. His notes on Otomi include field notes recorded by Harrington from Pablo Galicia, a native of San Juan Tutxtepec, interviewed in Xochimilco, Mexico in 1951. The miscellaneous notes section contains materials of a more general nature and include notes from conversations Harrington had with Mason and Steward. There are also notes on various South American languages with subsections on: Awishira (Abishira), Aymara, Arawakan, Campa, Chipaya, Cholon, Fitita, Guaranian, Mataco, Miranya, Okaina, Quechua, Resigaro, Tupi, Uru-Puquina, Witoto, Yunca, and Zaparo. Harrington's notes include general observations, bibliographic references, extracts from secondary sources, and partial drafts of papers. Of particular interest is an item filed under Quechua: a letter to Julian Steward from J. M. B. Farfan, dated July 9, 1943, enclosing a list of one hundred basic words in Quechua. The last four files of miscellany consist of drafts of various writings.
Biographical / Historical:
Harrington's earliest work in the field of South American languages resulted in a paper which he coauthored with Luis E. Valcarcel, director of the Museo Nacional in Lima, Peru. Correspondence indicates that the two men met during a visit which Valcarcel made to Washington in March 1941. By April 6 Harrington had already drafted a manuscript of the article "Quichua Phonetics. A Shortcut to the Scientific Writing of the Language of the Incas of Peru," which he then forwarded to Valcarcel in New York City for translation. In July Harrington rewrote the paper in English and sent it to Peru for publication.
In early 1943 Harrington was called back from the field to B.A.E. headquarters in Washington, D.C. Among his official duties at the bureau was the examination of data for the linguistic sections of the "Handbook of South American Indians." The bureau had accepted responsibility for preparing the handbook and had begun work on it in 1940 under the editorship of Julian H. Steward. J. Alden Mason of the University Museum in Philadelphia was given the task of "classifying and tabulating the languages of South America." As it was possible for Mason to make only a few independent studies of these languages himself, he relied on the assistance of scholars such as Harrington to provide information to him through correspondence. He inserted a number of Harrington's findings into his final report as notes.
For the most part Harrington's method entailed examining secondary sources, extracting and compiling linguistic and morphological data from them, and comparing these data for various languages with a view to establishing linguistic affiliations. He also had limited opportunities to obtain first-hand information from native speakers of Guarani, Quechua, and Otomi and from a non-native speaker of Jivaro.
In May 1943 Harrington undertook an extensive study of the Jivaro language. The vocabulary which he compiled and reheard was used for comparison with that of the Zaparo language. During the same year Harrington examined data on Campa and Witoto and compiled working vocabularies (which he called "springboards") for Cocama and Quechua. He also found preliminary evidence of the interrelationships of several groups of languages. He felt that Miranya was related to Tupi-Guarani, that Uru-Puquina should be grouped with Arawakan, and that Aymara should be assigned to the Hokan family. He also published "Hokan Discovered in South America," a discussion of the affinity of Quechua with Hokan in terms of phonetics, morphology, and vocabulary. Comparisons were drawn from a number of Hokan languages of North and Central America: Chimariko, Choctaw, Salinan, and Subtiaba, several of which Harrington had studied at earlier periods.
Harrington reported "winding up" a comparison of Witoto, Miranya, and Guarani in January 1944. By April he had undertaken a study of Cholon, finished a paper on Witoto ("Sobre fonetico Witoto"), and was at work on an article on Zaparo. He also prepared "a long screed on Yunca" which was later published as "Yunka, Language of the Peruvian Coastal Culture."
During the 1944-1945 fiscal year, Harrington proceeded to work on Guarani and Quechua, which he described as "the Indian languages of South America." He made use of a publication by Dr. Bertoni with whom he met briefly. In addition, he published three papers relating to Quechua: "Earliest Navajo and Quechua," "La lengua Aynlara, hermana mayor de la Quichua," and "Quechua Grammarlet."
Harrington continued to work intermittently on South American languages for the next several years. At the end of fiscal year 1947-1948 he submitted a large report on Guarani, which held official status with Spanish in Paraguay, as well as a smaller paper on Mataco which was published under the title "Matako of the Gran Chaco." He also wrote another piece on the phonetics of Quechua.
Local Numbers:
Accession #1976-95
Restrictions:
No restrictions on access.
Rights:
Contact the repository for terms of use.
Topic:
Language and languages -- Documentation Search this
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
This material seems to be a series of preliminary drafts for a proposed monograph on the Ethnography of the Alabama Indians (never published) and is compiled in part from information found in the field notebooks.
Arrangement:
Divided into 16 folders:
(1) Alabama Ethnography 5 items
(2) Alabama Ethnography - Hunting, Fishing, Agriculture, Food and its Preparation 44 items
(3) Alabama Ethnography - Structures 7 items
(4) Alabama Ethnography - Clothing and Body Decoration 12 items
(5) Alabama Ethnography - Transportation 1 item
(6) Alabama Ethnography - Property and Inheritance 3 items
Concerns the history of the band after removal and considers their family and kinship, religion, economy, politics, and education. Two appendices on methodology and maps are not included.
Local Numbers:
NAA MS 7459
Local Note:
Electrostatic copy of typescript in black binder
Rights:
The material is under copyright. Copies of any portions will be made available for research purposes only. It is preferred that researchers wanting the entire work copied, go to the university where the dissertation was done or to University Microfilms, of Ann Arbor, Michigan.