Buffalo head dance 1 ; Buffalo head dance 2 ; Bear claw or Grizzly bear dance ; Pipe of peace or Calumet dance ; Soldier or Victory round dance ; Love song for flute (6:15) -- Fish dance ; Pipe dance ; Powwow or Horse dance ; Forty-nine dance ; Oh Mary (5:11) --Deer song ; Catholic Ojibwa hymn (2:08) --War rally song ; Bear dance ; Eagle dance ; Maple sugar song ; Hoot owl song 1 (3:35) --Hoot owl song 2 ; Coon song ; Rabbit song ; Medicine song (4:48) --Grass dance song ; Drinking song (1:38) --Bear dance (2:18) -- Eagle dance (2:49) --Wasase rain dance or War dance (2:40) --Scalp dance (:56) --Corn dance (2:10) --Women's dance (3:34) --Fishing dance (3:45) --Stomp dance (3:12) -- Two future projects (1:12).
Track Information:
101 Buffalo Head Dance / Wilson, Wapanuetak Roberts. Drum,Water-drum. Fox language.
102 Fish Dance / Fred Lacasse. Drum. Ojibwa language.
103 Deer Song / Thomas Shalifoe. Ojibwa language.
103 Jesus Wegwissian / Thomas Shalifoe. Ojibwa language.
104 War Rally Song / Susan Shagonaby. Ottawa language.
209 Owa bagish kichi ingodwok nijinishinabek (O for a thousand tongues) / Betty Pamptopee.
Local Numbers:
Folkways.4003; Folkways.1003
FW-COMM-LP-04003
Publication, Distribution, Etc. (Imprint):
New York Folkways 1956
Date/Time and Place of an Event Note:
Recorded in: Six Nations Indian Reserve No. 40 (Ont.), Canada, Ontario, Onondaga Indian Reservation (N.Y.), New York, Beartown (Mich.), United States, Michigan.
General:
Commercial
Track 102 Personnel: Fred Lacasse, George W. Brown, Sam Link, John Martin. Performed by members of native Indian tribes, principally with percussion acc. Production notes: Recorded in the United States and Canada by Gertrude Prokosch Kurath circa 1956.
Restrictions:
Restrictions on access. No duplication allowed listening and viewing for research purposes only.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
This subseries of the Northeast/Southeast series contains John P. Harrington's Algonquian research. It consists primarily of material he collected; there is very little original data, most of which are undated. The topics covered are Cheyenne grammar, Fox linguistic notes, Menominee grammar, Miami-Peoria grammar, Mohegan-Pequot-Montauk vocabulary, Montagnais miscellaneous notes, Nanticoke-Conoy-Unalachtigo linguistic notes, Ojibwa linguistic notes, Potawatomi linguistic notes, and comparative and miscellaneous notes.
The Cheyenne material consist of two pages of grammatical excerpts from Rodolphe Petter's English-Cheyenne Dictionary (1915).
The Fox notes stem from conversations which Harrington had with Truman Michelson on the Fox syllabary and grammar. One note is dated September 24, 1924; others are undated. One page gives the etymology of the word Chicago and a Potawatomi equivalent. Phonetic material (former B.A.E. MS 6021 pt. and 6025pt.) is based on William Jones's "Algonquian (Fox)" (1911). A bibliography is included, mainly on Michelson's publications and manuscripts which he submitted to the B.A.E.
The Menominee files contain a phonetic key from Leonard Bloomfield's Menomini Texts (1928), a short report on a conversation with Michelson (former B.A.E. MS 6025pt. and 6030), and a brief description of Menominee tentshaking was excerpted from W. J. Hoffman's The Menomini Indians (1896).
Miami-Peoria vocabulary were copied from Albert Gatschet's B.A.E. manuscripts 3025 and 3026b. (Those entries marked 3026b are no longer listed as part of that B.A.E. manuscript.)
An 1890 copy of a 1798 Montauk vocabulary taken by John Lyon Gardiner was loaned to Harrington by Foster H. Saville. There are also a three-page typescript of this manuscript and several pages of a Mohegan-Pequot bibliography.
For Montagnais, there are three bibliographical notes. Two placenames came from J.N.B. Hewitt in November 1926.
Reading notes on Nanticoke, Conoy, and Unalachtigo were taken principally from Speck's The Nanticoke and Conoy Indians . .. (1927) and from Hodge's "Handbook" (1907). Some linguistic and ethnohistoric material is included and there is a brief bibliography.
Ojibwa forms the largest portion of this subseries. It includes notes from a joint interview conducted most likely in 1940 with C. F. Voegelin and his informant, Gregor McGregor, who was technically considered a speaker of Ottawa. There are also notes Harrington took of Voegelin's lecture at the University of Michigan on June 25, 1940 (former B.A.E. MS 6020pt.). There is a slight emphasis on placenames in an otherwise random vocabulary. From James Hammond Trumbull's Notes on Forty Algonkin Versions of the Lord's Prayer (1873), Harrington copied the Southern Chippeway version (pp. 74 -75) and penciled in a slightly different English translation. A final potpourri of undated notes includes a miscellaneous vocabulary from secondary sources and a few pages of grammatical material. The etymologies of several Ojibwa words are briefly developed. Frederic Baraga's A Dictionary of the Otchipwe Language is the most frequently cited source (former B.A.E. MS 6020pt. and 6025pt.).
The Potawatomi files contain material from Harrington's interview with Chief Simon Kahquados in Blackwell, Wisconsin (n.d.) with whom he recorded general ethnographic information, particularly regarding the loss of Potawatomi lands due to Indian Office policies and illegal acts of the Menominee. A brief vocabulary is included. Unrelated to this interview is a Potawatomi phoneme chart.
Comparative material includes reading notes regarding the earliest appearances of certain Algonquian phonetic sounds. Harrington consulted primarily the works of Sir Isaac Pitman, Jean Claude Mathevet (Nipissing, Abnaki), and Silas Tertius Rand (Micmac). Additional peripheral bibliographical information is identified in the notes. The only date recorded is March 26, 1951. There are other scattered reading notes with Menominee, Cree, Fox, and Ojibwa phonetic comparisons, based mainly on Leonard Bloomfield's Menomini Texts (1938) and Plains Cree Texts (1934). One page of Arapaho terms was copied from Kroeber.
In the category of general linguistic and ethnographic notes (former B.A.E. ms. 6025pt.), information results from various conversations with fellow linguists: Truman Michelson and J.N.B. Hewitt on September 24, 1924; Hewitt in November 1924 and November 1926; Michelson in October 1930; and Michelson and Frank G. Speck in May 1934. Under the heading "The Southern Delawares," Harrington arranged random information on the Virginia Indians, touching briefly on history and ethnography. He included some Abnaki, Cree, and Cherokee linguistic terms, as well as a general bibliography. Vocabulary material in this series (former B.A.E. MS 6025pt.) consists of terms from various Algonquian languages, most probably taken from unidentified printed sources. One note gives "The Chief from Mass[achusetts]" as an informant. One group of terms is compared with Natick words and with a vocabulary recorded by Roger Williams.
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
This subseries of the Notes and writings on special linguistic studies series contains material that supplement Harrington's Northeast/Southeast field notes.
The file on Algonquian includes three slips of Fox, Cree, Ojibwa, and Massachusett (labeled "Natick") vocabulary in the hand of Truman Michelson; typed copies of the above; notes on Cree and Ojibwa from secondary sources; information on the growing of wild rice by the Menominee; and miscellaneous notes on placenames and tribenames regarding the Cree, Ojibwa, Conoy, Nanticoke, and Narraganset.
The Shawnee/Peoria section consists of six pages of notes on Shawnee tribal divisions.
Among the miscellaneous material on the Abnaki languages is a page of Penobscot vocabulary obtained from Frank Siebert in April 1940. The remaining material was compiled during fieldwork on Western Abnaki at St. Francis in 1949. There are four pages on possible informants from Charles Nolet and a page of vocabulary from "Am"; bibliographic references; and lexical and grammatical notes excerpted from the works of Joseph Laurent and Masta.
For Massachusett there are three pages of miscellaneous notes with references to Trumbull's Natick Dictionary.
The bulk of the file on Iroquoian consists of a typed copy of an unidentified historical text from the 1880s. It discusses the relations of the Iroquois with the Spanish, French, and English settlers in the New World. Special mention is made of Gy-ant-va-chia (Cornplanter), chief of the Seneca. The spacing of the lines of text suggests that Harrington was planning to add a translation or annotations of some kind. There are also three pages of miscellaneous notes in his hand.
Most of the file on Delaware consists of information on placenames and tribenames obtained from Frank Siebert, Carl F. Voegelin, and a number of Oklahoma residents in 1940. Siebert gave both Delaware and Penobscot terms, and Unami words were given by Roy Longbone, Salley Fallleaf, and Jake Parks. Munsee forms were obtained from Josiah Montour and Jane Pattice of the Six-Nations Reserve in Ontario, Canada. Also included are a carbon copy of a typed list of possible informants and several pages of miscellaneous notes from the works of Brinton, Strachey, and Zeisberger.
The section on Creek/Seminole/Alabama/Koasati/Choctaw contains twenty-one pages of vocabulary (mostly on tribenames) which Harrington obtained in an interview with James Feagin Sylestine, a speaker of the Alabama language, on April 25, 1940. The informant's home was in Livingston, Texas, although he was at the Shawnee Sanatorium at the time Harrington worked with him. The remaining miscellaneous notes were excerpted from various published and manuscript sources. They include references to Creek, Cherokee, Seminole, Alabama, and Choctaw.
Miscellaneous material relating to the East consists of brief notes which Harrington copied from a number of secondary sources. There are mentions of the Huron, Wyandot, Powhatan, and Cherokee tribes, among others. Three of the pages consist of a partial typed list (alphabetically arranged K to M) of "Carolina and Virginia Algonquian" words. This list is based on that given in the commentary on the map of Raleigh's Virginia, pages 852 to 872 of The Roanoke Voyages, which was published by the Hakluyt Society in 1955.
Local Numbers:
Accession #1976-95
Restrictions:
No restrictions on access.
Rights:
Contact the repository for terms of use.
Topic:
Language and languages -- Documentation Search this
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
Truman Michelson's handwritten linguistic notes with paradigms (some extracted from the literature) for the following languages: Montagnais, Menominee, Meskwaki (Fox), Cree, Natick, Ojibwa, Passamaquoddy, and Shawnee.
Local Numbers:
NAA MS 2691
Local Note:
Title changed from "Various verbal tables of different Algonquian tribes" 4/14/2014.
Story of Pichishaha (Petit Jean) handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by Alfred Kiyana, with an English translation by Harry Lincoln. Texts collected by Truman Michelson in Tama, Iowa.
Local Numbers:
NAA MS 2775
Local Note:
Title changed from " Piti-ca-a Legends" 4/29/2014.
Story of Wapasaiya's younger brother Meskwasona in Meskwaki (Fox) syllabic text by Alfred Kiyana with English translation by Thomas Brown. The translation is dated January 31, 1916, while Kiyana's text is undated.
Meskwaki (Fox) syllabic text by Alfred Kiyana on a Fox clan sacred bundle, with two English translations. The first translation is in Truman Michelson's hand, likely dictated by Harry Lincoln. The second translation is a summary with "Bill Leaf?" written on top of the first page. The Meskawaki text and translations were collected by Michelson in Tama, Iowa.
Meskwaki (Fox) syllabic text handwritten by Alfred Kiyana on Snail dance, with English translation by Truman Michelson and an unidentified writer. There are also 12 pages of vocabulary notes on the Meskwaki texts in the same unidentified hand. Story and notes collected by Michelson in Tama, Iowa.
Local Numbers:
NAA MS 2606
Local Note:
Title changed from "Snail dance Legend" 3/27/2014.
Two handwritten Meskwaki (Fox) syllabic texts by an unidentified author, collected by Truman Michelson in Tama, Iowa. The first text is a story of men on the warpath. The second text is the beginning of another story, which is continued in MS 2769.
Local Numbers:
NAA MS 2768
Local Note:
Title changed from "Story of those who went to war, and portion of another story" 4/28/2014.
Page 4 of Meskwaki (Fox) text, handwritten by an unidentified writer. Previously misattributed to Sakihtanohkweha (Mrs Bill Leaf). According to Ives Goddard, this page belongs with MS 2695, which is missing pages 1-6.
Local Numbers:
NAA MS 2697
Local Note:
Title changed from "Text" 4/15/2014.
Related Materials:
See MS 2695 for what is likely the associated text.
The story of the one who made a sacred pack, handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by Alfred Kiyana. Received by Truman Michelson on November 26, 1915.
Local Numbers:
NAA MS 2766
Local Note:
Title changed from "Text on Sacred Pack" 4/25/2014.
Story handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by Sakihtanohkweha (Mrs. Bill Leaf). Titled "Winter-Spirit Women," the text was previously misattributed to her husband, Bill Leaf, whose name appears on top of the first page. The text is accompanied by an English translation from Harry Lincoln in Truman Michelson's hand. In the story a man races with Hill-Owner (who turns into a turkey vulture) and then successfully marries the youngest of an ogress' ice maiden daughters. On the top of the first page of the translation, Michelson writes "Trick of moccasin burning also...Ojibwa." The translation is dated 1914.
Four Meskwaki (Fox) texts handwritten by C.H. Chuck, collected by Truman Michelson in Tama, Iowa. The texts are: The uncle and nephew, 17 pp.; The one who had a stone, 34 pp.; Redstone-Pipe, 7 pp.; and The youth who was smart, 9 pp.
Autobiography of an unidentified Fox woman, handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary. Truman Michelson obtained this manuscript through Harry Lincoln in the summer of 1918.
A diagrammatic list of Meskwaki (Fox) expressions, in phonetic text, giving "Meskwaki tiers of earth", numbered 1,2,3,4, and "sky divisions", numbered 5,4,3,2,1. Includes glosses and notes. Information collected from Alfred Kiyana.
Local Numbers:
NAA MS 1314
Local Note:
Title changed from "Tiers where super-animals are located, etc." 3/14/2013.