"From the folklore collections." Program notes by the editor, texts and glossaries inserted in each container. Production notes: Recorded at Washington, D.C., 1949 under a special grant from the Carnegie Corporation of New York.
Restrictions:
Restrictions on access. No duplication allowed listening and viewing for research purposes only.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
Large collection of stories handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by various authors. These were collected by Truman Michelson in Tama, Iowa. The writers include Alfred Kiyana, Jack Bullard, C.H. Chuck, Bill Leaf, Sakihtanohkweha (Mrs. Bill Leaf), Joe Tesson Jr., Shapochiwa, Harry Lincoln, Jim Peters, Sam Peters, Charles Papakie, Lucy Lasley, and possibly Jim Mamasaw. The other writers are unidentified. Only a rough English translation of one of the stories is present.
101 Social and Cultural History: Changing Working Conditions / Alonzo Fields.
102 Relationships with First Families / Eugene Allen, Lillian Rogers Parks, Samuel Ficklin.
103 Teamwork- A State Dinner / Henry Haller, Russell Armentrout, Sanford Fox.
104 Greatest Challenges- Creative Solutions- Devising Systems / Alonzo Fields, Howard Arrington, Kenneth Burke.
Local Numbers:
FP-1992-CT-0247
Date/Time and Place of an Event Note:
Recorded in: Washington (D.C.), United States, June 26, 1992.
Restrictions:
Restrictions on access. Some duplication is allowed. Use of materials needs permission of the Smithsonian Institution.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
Recorded in: Washington (D.C.), United States, June 28, 1992.
Restrictions:
Restrictions on access. Some duplication is allowed. Use of materials needs permission of the Smithsonian Institution.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
101 Traditions of Social Ceremony: Relationships with Guests / Preston Bruce, Russell Armentrout, Sanford Fox.
102 Foodways at the White House: Adapting to Different First Families / Eugene Allen, Henry Haller, John H. Johnson.
Local Numbers:
FP-1992-CT-0267
Date/Time and Place of an Event Note:
Recorded in: Washington (D.C.), United States, July 2, 1992.
Restrictions:
Restrictions on access. Some duplication is allowed. Use of materials needs permission of the Smithsonian Institution.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
101 Restoring the White House: Stone Cutters and Carvers / David Roberts, Patrick Plunkett, Raymond Cleland.
102 Teamwork: A State Dinner / Preston Bruce, Russell Armentrout, Sanford Fox.
Local Numbers:
FP-1992-CT-0280
Date/Time and Place of an Event Note:
Recorded in: Washington (D.C.), United States, July 5, 1992.
Restrictions:
Restrictions on access. Some duplication is allowed. Use of materials needs permission of the Smithsonian Institution.
Collection Rights:
Permission to publish materials from the collection must be requested from the Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections. Please visit our website to learn more about submitting a request. The Ralph Rinzler Folklife Archives and Collections make no guarantees concerning copyright or other intellectual property restrictions. Other usage conditions may apply; please see the Smithsonian's Terms of Use for more information.
This subseries of the Mexico/Central America/South America series contains Harrington's Nahuatl research. The materials consist of linguistic notes, grammar, texts, and miscellaneous notes.
His linguistic notes form the largest section of this subseries. A semantically arranged vocabulary was elicited from Alfonso Hernandez Catarina. The categories of lexical items include phenomena, directions, seasons, astronomy, time, plant parts, plants, animal parts, animals, age-sex, rank, relationship, material culture, religion, tribenames, and placenames. A "Flood Story" in English is also included. In addition, there are some phrases, information on phonetics and grammar, and a little ethnographic data. There are references to secondary sources such as Simeon, Carochi ("Car."), and "Gar."
Arcadio Sagahon was also a major contributor. Harrington recorded eighteen pages of basic vocabulary with him. There is also a section of randomly arranged vocabulary based on an examination of rock and plant specimens, with occasional references to "Arc's book" (not further identified). Some equivalent terms were provided by Tiburcio Jaimez.
A compilation of several sets of word lists on numbered pages resulted from a number of linguistic sessions with Tiburcio Jaimez. These include commentary on a book by Cardenas (abbreviated "Card.") which is not further identified. Harrington also elicited Jaimez's aid in rehearing the source referred to as "Gar." They developed fairly extensive annotations to pages 40 to 51 of that work, and the section on verbs. In addition, Jaimez provided commentary on the book Raices etimologicas del idioma nahuatl by Pedro Barra y Valenzuela.
Additional linguistic data were furnished by Tomas Perez Escobar and Jose Farias Galindo. A general, unsorted vocabulary which Harrington recorded from Escobar, with a few comments from Arcadio Sagahon, is supplemented by a sizable section of notes in his own hand. Sentences in Nahuatl are each followed by a Spanish translation. Farias provided vocabulary during a number of sessions in which he was accompanied by Captain Santos Acevedo Lopez. There is also a small file of miscellaneous vocabulary given together by Farias and Arcadio Sagahon.
Many of the data from the preceding groups of field notes were brought together in a comprehensive semantic arrangement. In addition, Harrington compiled lists of words in English and Spanish as a questionnaire for eliciting Maya words. (In fact, this section is headed by a sheet with the label "Questionnaire for Az[tec].")
A final section of linguistic notes includes miscellaneous shorter vocabularies, a four-page word list, and Harrington's questionnaire. A "Coyotepec Vocabulary" of nineteen pages was recorded from Francisco Pinera Martinez. It includes Xochimilco equivalences, commentary by Jose Farias Galindo, and a reference to Mr. Sanchez. Notes from a "Cuautla Trip" include a short vocabulary (seven pages) from an unidentified informant and miscellaneous notes on people and places. A twenty-three page basic vocabulary and a few phrases were recorded from Jose Fortino. Harrington later obtained a few Xochimilco glosses and a little commentary by Arcadio Sagahon. The sixteen pages of notes, resulting from a trip Harrington took to Tepotzotlan with Farias and "Arc," contain miscellaneous data and references to an unnamed informant. A basic vocabulary and some short sentences were elicited from Jose Barreraon May 2, 1951, under the heading "Tete. Voc." It is unclear whether the language referred to is Tetelcingo or Tetela but it was presumably related to the language of Tezcoco. The seventy pages of data, which include some Xochimilco terms and information on the country, are supplemented by two pages obtained from "Juan while waiting for the bus." The material was reheard with Farias, Perez, and Sagahon at a later date. There are nine pages of data from an interview with Albino (Alvino) Cortes. There is a mention of Frederico Hernandez, and Miguel Romero was also present during the recording of the "Aztec vocabulary." Lexical items were recorded from Munoz (alternate spelling Munos), Romero, and Juan Ramos of Puebla, near Vera Cruz City. There are also four pages of notes in an unidentified hand and a questionnaire used by Harrington in his linguistic work. It includes a little data from "Alf." and "Arc."
Notes on Nahuatl grammar include excerpts from a number of published sources, primarily Whorf, Simeon, and Carochi. The topics covered include phonetics (one section is labeled "Phonetics Tibd"), syntax, verb, noun, pronoun, numeral, adjective, adverb, postposition, conjunction, and interjection. The principal informants cited are Arcadio Sagahon and Tomas Perez Escobar. Additional information was provided by Alfonso Hernandez Catarina, Tiburcio Jaimez, Tomas Perez Escobar, Jose Farias Galindo, and Captain Acevedo. One page of the grammar is in Farias' handwriting. Several pages are marked "Tete."
The major sets of Nahuatl texts which Harrington recorded were assigned by him to one of two categories: "Finished" or "Not yet gone over." The first designation indicates that the Nahuatl phonetic transcription of a given text was refined with the original speaker--and sometimes reheard by others--and that it was accompanied by a complete Spanish translation and possibly notes. There are references to Matlapa and Jalpilla forms. The predominant contributor was Arcadio Sagahon. Alternate versions of each text were also given by Tiburcio Jaimez and Alfonso Hernandez. All of the stories have to do with animals and many appear to be translations of fables rather than native texts: "The Sky Is Falling" (Chicken Little), "La Zorra y el Queso" (The Fox and the Cheese). The texts labeled "Not gone over" appear to have been recorded from Hernandez and Jaimez but not reviewed with Sagahon. The stories include "The Girl and the Head of the Birds," "The Queen Bee and the Drone," and the lengthy "La Vida de un Indigena." A miscellaneous set of texts at the end of the series represents an attempt at a translation of the Lord's Prayer by Hernandez and Sagahon and a poem evidently written by the latter.
Harrington also compiled several miscellaneous files of data on Nahuatl. The first, consisting of notes from the period 1922 to 1927, includes bibliographic references, a list of "Aztek" words from Ben Elson in Vera Cruz, and a partial English translation of Carochi's grammar by Paul Vogenitz. Other files -which contain some typed and handwritten notes prepared by others-include background notes on the geography, history, and language of the Nahuatl; bibliographic references; maps; and a list of "persons and addresses." The latter contains some biographical data on Harrington's informants. There are also reports from Carlos Morales and copies of letters which reflect Harrington's efforts to contact Nahuatl speakers.
Biographical / Historical:
Harrington conducted fieldwork on Nahuatl--also referred to as Aztec--during a six-month period in 1951. In March he left Washington, D.C., arriving at the Hotel Fornos in Mexico City on March 25. He remained there until early September. Most of his informants were found locally, although he did make a number of side trips into the surrounding regions.
During the course of his study he worked with speakers of a number of dialects. He distinguished between the various forms he recorded by the use of abbreviations: "Az." or "Cl. Az." referred to Classical Aztec and "Naw." to Nahuatl. "Fed. Dist." was used for Federal District, "Xoch." for Xochimilco, "MA" for Milpa Alta, "V.C." for Vera Cruz, and "Mat(l)." for Matlapa. Terms from the Valley of Mexico were noted variously by the markers "Valle de Mex.," "V de M.," or "V of M." Some comparisons were occasionally made with Cahuilla (Cah.) words.
Harrington made use of a number of secondary sources throughout his study. The primary works which he consulted included the Dictionnaire de La langue nahuatl ou mexicaine by Remi Simeon, Arte de La lengua mexicana by Horacio Carochi, and a source referred to as "Gar."--possibly by Angel Maria Garibay Kintana or Jose I. Davila Garibi. He evidently had plans to prepare an annotated version of Simeon's Nahuatl-French dictionary. An assistant aided him in photostatting and pasting each entry on a separate card. Preliminary steps were taken to provide English glosses but no new Nahuatl data were appended to them.
The first informant whom Harrington contacted was Miguel Romero. They worked together on March 26 and 27 and April 1. He spoke with Salome Perez on March 27 and interviewed Tomas Perez Escobar on an almost daily basis from March 28 through April 28. The latter, referred to variously as "Professor Perez," "Perez," and "Tomas," was from the Valley of Mexico. Sessions were conducted intermittently with Frederico Hernandez Mota and Professor Jose Farias Galindo in April and May. Farias (Far.) was a Nahuatl speaker teaching elementary school in Mexico City and Xochimilco. Harrington also noted that he was the translator of the Mexican national anthem into Nahuatl and that he published poetry. In several sessions he was accompanied by Santos Acevedo Lopez, a captain in the Mexican army, who also typed a number of sheets for Harrington.
Harrington's financial records for May 22 mention receipts for payment signed by Tiburcio Jaimez and Arcadio Sagahon, indicating that he probably worked with them at least during the latter part of May. Jaimez, usually referred to by the abbreviation "Tib.," was born and raised in the pueblo of San Francisco Calixtlahuacan.
The field notes indicate that Harrington worked with another major informant, Professor Alfonso Hernandez Catarina, beginning in July. Born at Coxcatlan, "Alf." had been living for some nine years at Ciudad Santos, San Luis Potosi.
Among secondary informants with whom Harrington consulted were Professor Gregorio Cruz (Cruz, Ruz), of the Colegio Administrativo at Toluco, who was teaching school in Tenango;Jose Fortino, a resident of Teskitote Ranch; and Professor Camarena of Toluca. Others mentioned were Francisco Pinera Martinez (middle name alternately spelled Pireda), E[fraim] Sanchez, Pablo Yadieis, and Juan Baloria.
John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution.
However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
To a considerable degree, the James H. Howard papers consist of manuscript copies of articles, book, speeches, and reviews that document his professional work in anthropology, ethnology, ethnohistory, archeology, linguistics, musicology, and folklore between 1950 and 1982. Among these are a few unpublished items. Notes are relatively scant, there being somewhat appreciable materials for the Chippewa, Choctaw, Creek, Dakota, Omaha, Ponca, Seminole, and Shawnee. The chief field materials represented in the collection are sound recordings and photographs, but many of the latter are yet to be unidentified. A series of color photographs of Indian artifacts in folders are mostly identified and represent the extensive American Indian Cultural collection of costumes and artifacts that Howard acquired and created. Other documents include copies of papers and other research materials of colleagues. There is very little original material related to archeological work in the collection and that which is present concerns contract work for the Lone State Steel Company.
Scope and Contents:
The James Henri Howard papers document his research and professional activities from 1949-1982 and primarily deal with his work as an anthropologist, archeologist, and ethnologist, studying Native American languages & cultures. The collection consists of Series 1 correspondence; Series 2 writings and research, which consists of subject files (language and culture research materials), manuscripts, research proposals, Indian claim case materials, Howard's publications, publications of others, and bibliographical materials; Series 3 sound recordings of Native American music and dance; Series 4 photographs; and Series 5 drawings and artwork.
Howard was also a linguist, musicologist, and folklorist, as well as an informed and able practitioner in the fields of dance and handicrafts. His notable books include Choctaw Music and Dance; Oklahoma Seminoles: Medicines, Magic, and Religion; and Shawnee! The Ceremonialism of a Native American Tribe and its Cultural Background.
Some materials are oversize, specifically these three Winter Count items: 1. a Dakota Winter Count made of cloth in 1953 at the request of James H. Howard, 2. a drawing of British Museum Winter Count on 4 sheets of paper, and 3. Photographs of a Winter Count.
Arrangement:
This collection is arranged in 5 series: Series 1. Correspondence, 1960-1982, undated; Series 2. Writings and Research, 1824-1992; Series 3. Sound Recordings, 1960-1979; Series 4. Photographs, 1879-1985; Series 5. Drawings and Artwork, 1928-1982.
Chronology:
1925 -- James Henri Howard was born on September 10 in Redfield, South Dakota.
1949 -- Received his Bachelor of Arts from the University of Nebraska.
1950 -- Received his Master of Arts from the University of Nebraska and began a prolific record of publishing.
1950-1953 -- Began his first professional employment as an archaeologist and preparator at the North Dakota State Historical Museum in Bismarck.
1955-1957 -- Was a museum lecturer at the Kansas City (Missouri) Museum.
1957 -- James H. Howard received his Ph.D. at the University of Michigan. Joined the staff of the Smithsonian's River Basin Surveys in the summer.
1957-1963 -- Taught anthropology at the University of North Dakota.
1962 -- Chief archeologist at the Fortress of Louisberg Archeological Project in Nova Scotia.
1963-1968 -- Taught anthropology at the University of South Dakota; State Archeologist of South Dakota; Director of the W. H. Over Dakota Museum.
1963-1966 -- Director of the Institute of Indian Studies, University of South Dakota.
1968-1982 -- Associate professor of anthropology at Oklahoma State University at Stillwater (became a full professor in 1971).
1979 -- Consulted for exhibitions at the Western Heritage Museum in Omaha, Nebraska.
1982 -- Died October 1 after a brief illness.
Biographical/Historical note:
James H. Howard was trained in anthropology at the University of Nebraska (B.A., 1949; M.A., 1950) and the University of Michigan (Ph.D., 1957). In 1950-1953, he served as archeologist and preparator at the North Dakota State Historical Museum; and, in 1955-1957, he was on the staff of the Kansas City (Missouri) Museum. During the summer of 1957, he joined the staff of the Smithsonian's River Basin Surveys. Between 1957 and 1963, he taught anthropology at the Universtity of North Dakota. Between 1963 and 1968, he served in several capacities with the University of South Dakota including assistant and associate professor, director of the Institute of Indian Studies (1963-1966), and Director of the W.H. Over Museum (1963-1968). In 1968, he joined the Department of Sociology at Oklahoma State University, where he achieved the rank of professor in 1970. In 1979, he was a consultant for exhibitions at the Western Heritage Museum in Omaha, Nebraska.
Howard's abiding interest were the people of North America, whom he studied both as an ethnologist and archeologist. Between 1949 and 1982, he worked with the Ponca, Omaha, Yankton and Yaktonai Dakota, Yamasee, Plains Ojibwa (or Bungi), Delaware, Seneca-Cayuga, Prairie Potatwatomi of Kansas, Mississipi and Oklahoma Choctaw, Oklahoma Seminole, and Pawnee. His interest in these people varied from group to group. With some he carried out general culture studies; with other, special studies of such phenomena as ceremonies, art, dance, and music. For some, he was interest in environmental adaptation and land use, the latter particularly for the Pawnee, Yankton Dakota, Plains Ojibwa, Turtle Mountain Chippewa, and Ponca, for which he served as consultant and expert witness in suits brought before the United Stated Indian Claims Commisssion. A long-time museum man, Howard was also interested in items of Indian dress, articles associated with ceremonies, and other artifacts. He was "a thoroughgoing participant-observer and was a member of the Ponca Hethuska Society, a sharer in ceremonial activities of many Plains tribes, and a first-rate 'powwow man'." (American Anthropologist 1986, 88:692).
As an archeologist, Howard worked at Like-a-Fishhook Village in North Dakota, Spawn Mound and other sites in South Dakota, Gavin Point in Nebraska and South Dakota, Weston and Hogshooter sites in Oklahoma, and the Fortess of Louisbourg in Nova Scotia. He also conducted surveys for the Lone Star Steel Company in Haskall, Latimer, Le Flore and Pittsburg counties in Oklahoma.
Related Materials:
Howard's American Indian Cultural Collection of Costumes and Artifacts, that he acquired and created during his lifetime, is currently located at the Milwaukee Public Museum. In Boxes 19-21 of the James Henri Howard Papers, there are photographs with accompanying captions and descriptions in binders of his American Indian Cultural Collection of Costumes and Artifacts that his widow, Elfriede Heinze Howard, created in order to sell the collection to a museum.
Provenance:
These papers were donated to the National Anthropological Archives by James Henri Howard's wife,
Elfriede Heinz Howard, in 1988-1990, 1992, & 1994.
Restrictions:
The James Henri Howard papers are open for research.
Access to the James Henri Howard papers requires an appointment.
Rights:
Contact repository for terms of use.
Topic:
Indians of North America -- Southern states Search this
Indians of North America -- Great Plains Search this
Type:
Collection descriptions
Archival materials
Pages
Folklore
Narratives
Manuscripts
Vocabulary
Field notes
Date:
1931
Scope and Contents:
Southern Cheyenne text and vocabulary collected from Mack Haag by Truman Michelson in Oklahoma in the summer of 1931. The text is a Cheyenne story of the fox and the coyote handwritten in English by Haag. The vocabulary notes are in Michelson's hand and appears to be unrelated to the text but associated with MS 3215-b. The notes consist of Cheyenne words and phrases, some of which include English translations.
Local Numbers:
NAA MS 3215-a
Local Note:
Title changed from "Southern Cheyenne text with interlinear translation Summer, 1931" 4/2/2014.
Other Archival Materials:
See also 3215-b for vocabulary notes from Mack Haag.
Story of Red Leggins handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary with an English paraphrase by Ida Poweshiek. These texts were collected by Truman Michelson in Tama, Iowa.The author of the story was originally identified as Bill Leaf, but the Meskwaki text is not in his hand. The writer may be Joe Tesson, Jr.
Local Numbers:
NAA MS 2985
Local Note:
Title changed from "Red Leggins Legend" 4/30/2014.
Meskwaki (Fox) syllabic texts and linguistic notes collected by Truman Michelson in Tama, Iowa. The Meskwaki texts were handwritten by Jack Bullard and Edward Davenport. Bullard authored "Red Eagle" and "What Thunderers Did," both with English translations by Michelson. There is also an English translation by Michelson of MeùÞkwihowa, another story by Bullard; the original Meskwaki text is not present. Davenport's texts include stories of his departure from Tama and arrival with "Flodo Keahna" at Carlisle; a visit to Ringling Bros. circus (1918); and a trip to the town of Carlisle. English translations, handwritten by Michelson, are present for all three stories. Also present are a phonetic version by Davenport of his first story and a phonetic version of his third story transcribed from a dictation by Harry Lincoln. The collection also contains linguistic notes, including short texts by Lincoln, and place names.
Local Numbers:
NAA MS 2830
Local Note:
Title changed from "Vocabulary; phrases; syntax; legend" 4/30/2014.
Indians of North America -- Great Plains Search this
Type:
Collection descriptions
Archival materials
Pages
Field notes
Folklore
Narratives
Manuscripts
Place:
Fort Washakie (Wyo.)
Date:
1927
Scope and Contents:
Texts and anthropometric measurements collected by Truman Michelson during his research among the Arapaho at Fort Washakie, Wyoming. The texts consists of two stories handwritten by Michelson. The first story is in Arapaho with an interlineal English translation. The second story is in English and titled "N. runs a race with elk." The anthropometric measurements are primarily of Arapaho people, but includes measurements of people of other Native and European backgrounds. Included are the measurements of Harry Lincoln, who frequently assisted Truman Michelson with his Meskwaki research. It is unclear if all the measurements were collected in Wyoming as Lincoln resided in Iowa.
Local Numbers:
NAA MS 3353
Local Note:
Title changed from "Physical anthropology" 5/28/2014.
Topic:
Indians of North America -- anthropometry Search this