Three stories handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by Sam Peters with English translations by Horace Poweshiek. Titles of stories: War story; The boy who understood the language of dogs; and Red Leggins.
NAA MS 1860
Title changed from "Miscellaneous legends" 3/19/2014.
Three untitled stories handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary with English translations, collected by Truman Michelson in Tama, Iowa. Although Jim Peters is identified as the source of the text, the handwriting matches that of his son, Sam Peters. The translations are by Horace Poweshiek. On the notebook cover of the translations is the following note by Truman Michelson: "Jim Peters...Last story partially like Jones' Daughters of Mesoswa (macron over o); partially like last part of Ojibwa Blue Garter (European)."
Stories handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by Alfred Kiyana, Sam Peters, possibly Joe Peters, Shapochiwa, Bill Leaf, and other writers. The first seven stories are by Kiyana. They are "Jealous men;" "Man who fasted long ago;" "The winter story of the man who married his daughter;" "The man who was a war leader among warriors who were great fighters;" "The people of long ago;" "A manitou man;" and "Ka da wi a." Shapochiwa (Mrs. Harry Lincoln) may be the author of "One with an elm tree." The ninth text is untitled and is by various authors, including Sam Peters and possibly Joe Peters. Bill Leaf authored the remaining three stories. They are "The old man and woman and their son and daughter-in-law;" "Ten women;" and an untitled text.
Large collection of stories handwritten in Meskwaki (Fox) syllabary by various authors. These were collected by Truman Michelson in Tama, Iowa. The writers include Alfred Kiyana, Jack Bullard, C.H. Chuck, Bill Leaf, Sakihtanohkweha (Mrs. Bill Leaf), Joe Tesson Jr., Shapochiwa, Harry Lincoln, Jim Peters, Sam Peters, Charles Papakie, Lucy Lasley, and possibly Jim Mamasaw. The other writers are unidentified. Only a rough English translation of one of the stories is present.