The collection consists of photographs relating to Native Americans, which were submitted to the copyright office of the Library of Congress in and around the early 20th century. Many of the photographs are studio portraits as well as photographs made as part of expeditions and railroad surveys. It includes images of people, dwellings and other structures, agriculture, arts and crafts, burials, ceremonies and dances, games, food preparation, transportation, and scenic views. Some of the photographs were posed to illustrate literary works, including Henry Wadsworth Longfellow's Hiawatha, while others depict paintings or other artwork.
Collection is organized alphabetically by copyright claimant.
The collection was formed from submissions made to the Library of Congress as part of the copyright registration process. In 1949, arrangements were made to allow the Bureau of American Ethnology to copy the collection and some negatives were made at that time, largely from the Heyn and Matzen photographs. The project was soon abandoned, however, as too large an undertaking for the facilities of the BAE. In 1957-1958, arrangements were begun by William C. Sturtevant of the BAE to transfer a set of the photographs from the Library of Congress to the BAE.
Local Call Number(s):
NAA Photo Lot 59
In 1965, the Bureau merged with the Smithsonian's Department of Anthropology to form the Smithsonian Office of Anthropology, and in 1968 the Office of Anthropology Archives transformed into the National Anthropological Archives.
The collection is open for research.
Access to the collection requires an appointment.
Photo Lot 59, Library of Congress Copyright Office photograph collection of Native Americans, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
1. Lillooet ("Lilowat") vocabulary. March 16, 1859. 8 pages in notebook. Note on page 3: "The Lilowat is spoken on the river which feeds Harrison's Lake, a branch of Fraser River. The vocabulary was obtained from the chief of a village at the mouth through Skehukl, the Soomass [Sumass: dialect of Cowichan group of Coast Salish], and may be relied on as tolerably accurate." The Lillooet River feeds into Harrison Lake. The Interior Salish dialect for west British Columbia is referred to as "Lillooet" in Handbook of American Indians, page 417.
2. "Saamena"vocabularies. 1858 and no date. 10 pages in notebook. Two vocabularies: Vocabulary of the "Saamena or as it is called by the Canadians, "Couteau," was obtained at Fort Hope, Mch. 4, 1858 from Kwee-tah-lich-kan, son of Pa-haa-luk, the Chief of the Kletch-ah-meh'h village at Forks of Fraser & Thompson's Rivers." 7 pages. Includes names for varieties of salmon in "Soomass" (Sumass) and Saamena. pages 12-19. Vocabulary obtained from Te-o-sa-luk, a Saamena of the Chileweyech [--?--]," no date. 3 pages. On page 1 note in Mooney's hand: "alias Nientemewh." Page 11 marked "copied".
3. "Yukeh" vocabulary. No place or date recorded. 3 pages in notebook. The word "Ross" follows the name "Yukeh." This refers to note on page iv: Mr Edward Ross says that the Yukehs have no numerals above five; thus they would say o'-pe mahote, twice five, for ten."
4. "Tai-eet vocabulary. Fort Hope, 1850. 10 pages in notebook. "The following vocabulary of the Tai-eet was obtained at Fort Hope, Sept. 25, 1850 from two men and a woman. It is the dialect intervening between the Kwantlen and the Saamena on Fraser River." page 25.
5. "Nevada or Yuba (Ross)" vocabulary. No date. 2 pages in notebook, pages 35-36. Possibly copied from Ross (?).
6. "Chilowhe'huk (Chilliwack) vocabulary. 4 pages in notebook, pages 36-39. No date. "Not completed as it does not differ sufficiently from the Kwantlen & neighboring dialects in Fraser River to make it an object." Chilliwack belongs to the Cowichan group of Coast dialects, Handbook of American Indians, page 417.
7. "Hailt-zuk or Belbella" vocabulary" obtained at Victoria, April 26, 1859, from Capt. Stewart." 10 pages in notebook, pages 40-42, 44, 46, 48, 50, 52, 54. Note on page 40: "...obtained at Victoria, April 26, 1859, from "Capt. Stewart" and Indian of the tribe through the medium of Frederic Minni, a Canadian, who partially spoke the language. It is generally reliable...." Page 41 marked "copied;" Another copy by Gibbs of this vocabulary in Ms. Number.
8. "Bel-le-whil-la or Bel'hoo-la" vocabulary. Victoria. 1859. 10 pages in notebook, pages 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 56. Note on page 56: "The vocabulary of the Belhoola was obtained from a woman of that tribe with the assistance of the Indian Stewart through the means of the Belbella vocabulary (cf. 277, part 7). With the exception of a very few words, my rendering of the latter [Belbella] was perfectly intelligible to her. The principal difficulty experienced in this was the excessively gutteral pronounciation of the language. I have classed this without hesitation among the Flathead languages from its obvious analogies. Some words, identical with those of the Belbella are marked with an asterisk. These are probably borrowed the one from the other, or perhaps were given by the woman from having mixed with the Belbellas." Page 41 marked "copied." 8-a Words obtained by Mackenzie at "Friendly Village," page 57.
9-10. Vocabularies of the "Okina'kane (O-Kin-ah-kehn[=Okinagan]) & Similkameen." 1853 & 1859. 17 pages in notebook, pages 58-74. "The incomplete vocabulary of the Okinakane was obtained in 1853. That of the Similkameen in 1859 and the latter is to be retained in place of the first as much more reliable. Given by "Sam" the guide employed by the N.W.B.S." The contents at the beginning of this volume has penciled note indicating that "Okinakane" and "Similkameen" are two dialects of one language.--page 1, note in hand of Mooney.
11. "Additional forms in Yakima," from Rev Marie Charles Pandosy, No date. 1 page in notebook, page 75.
12. "Piskwowse or Winatsha" vocabulary obtained 1853 and revised in 1860. 14 pages in notebook, pages 76-90, & 201. Note on page 76: "Revised at Ft. Colville, March 1860, by the assistance of Lahome's daughter. I have not however confidence in its being entirely correct. There may have been a difference in dialect between her and the first interpreter." Marked "copied" on page 76. Originally a Salish tribe, "Gibbs states that by 1853 they were so largely intermarried with the Yakima as to have almost lost their identity." page 264 of Handbook of American Indians. Page 201 has list of Winatsha Indians in 1853.
13. Vocabulary obtained from Spokane Gerry in 1854. 13 pages in notebook, pages 91-104. Marked "copied" on page 91.
14. Klikatat vocabulary obtained from Yahotowit in 1854. Copy by Gibbs of his original vocabulary, 15 pages in notebook, pages 105-119 and 222. Note in Gibbs' hand: "I am not certain that this is unmixed with the Yakama, as it resembles more closely two vocabularies of that dialect which I obtained then I have been led to expect. It was received from Ya-ho-tow-it." Apparently a copy by Gibbs from his original in Manuscript Number 671. Another copy by Gibbs is cataloged as Manuscript Number 693.
14. "Klikatat" vocabulary, copied from (?) "Tolmie." No date. 1 page in notebook, page 222. 15 Kalispel or Pend Oreille vocabulary, 1860. 15 pages in notebook, pages 119-133. "...vocabulary of the Kalispelm or Pend Oreille obtained from a man at Colville Depot, Jany., 1860. It is spoken by the Indians of Clarke's Fork of the Columbia River." Page 119 marked "copied."
16. "Shoos-whap or She-whap-much" vocabulary, 1860. 15 pages in notebook, pages 134-138. "Obtained at Colville Depot, Jany., 1860 from a woman by the assistance of the man from which the foregoing of the Kalispeln was derived [Manuscript Number 227, part 15], and using that in interpreting. Page 134 marked "copied."
17. "Chepewyan vocabulary" extracted from MacKenzie." No date. 7 pages in notebook, pages 149, 150, 152, 154, 156, 158, 160, 162.
18-19. "Knistinaux" (Cree) (18) and "Algonquin" (19) vocabulary "extracted from MacKenzie." 8 pages in notebook, pages 149, 151, 153, 155, 157, 161, 163.
20. "Kootenay" vocabulary. Place and date not recorded, 33 pages in notebook, pages 164-198, not including page 186 and 192. Page 164 is marked "copied." A copy by Gibbs of this vocabulary, pages 164-176 is filed Manuscript 512 with the note that this vocabulary "was taken from the son of the chief at the Chelenta Depot (Che-tam-towse)" with help of half breed interpreter; "I think the vocabulary can be relied on." Also note in Manuscript Number 512: "additional words of the Algonquin Kootenay in the book." This probably refers to pages 177-198 in Manuscript Number 227. Manuscript Number 512 contains 1 page of "Additional words in Kootenay" not found in Number 227.
21. Vocabulary of the Kalispel & Flathead including geographical names, No date. 2 pages in notebook, pages 199-200.
22. "Similkameen", dialect of the Okinagan, vocabulary, No date,. 9 pages in notebook, pages 202-210. Note in Mooney's hand on page 1 says Okinakane and Similkameen are 2 dialects of 1 language. Note on page 202: "Sam says that the Similkameen, Okin-a-kane, Sin-ke-mah-pe-luks, Skla-kum Methone; Che-lehn, Sin-pai-li-hooch; Se-leh-nich, Sins-peh-lich; Swoi-yehlp, Sche-wuch-hooch all understand one another but not the Soushwap & Couteaux." Sam was informant in 1853, cf. 227, part 10.
23. "Nooksaak" ("Nooksahk") vocabulary. June, 1859. 2 pages in notebook, pages 211 & 228. The Nooksak is a dialect of Squawmish coast group, Handbook of American Indians, page 417.
24. "Soomass" vocabulary. Place and date not recorded. 3 pages in notebook, pages 212-214. Sumass is a dialect of the Cowichan group of coast dialects, Handbook of American Indians, page 417.
25. "Simiahmoo" vocabulary: animals and proper names. 1 page in notebook, page 215. No date. The Semiahmoo is a dialect of the Songish coast group, Handbook of American Indians, page 417.
26. "Saamena" vocabulary. 1 page in notebook, page 216. No date.
27. Skagit vocabulary "(vide Dr Craig's corrections)." No date. 1 page in notebook, page 217. Skagit is a dialect of the Nisqualli group of coast dialects, Handbook of American Indians, page 417.
28. "Simiahmoo" vocabulary of 10 terms. Date and place not recorded. 1 page in notebook, page 218. The Semiahmoo is a dialect of the Songish coast group, Handbook of American Indians, page 417.
29. "Chiloweyuck" vocabulary. Date and place not recorded. 2 pages in notebook, pages 218 & 223. Chilliwack is a dialect of the Cowichan coast group, Handbook of American Indians, page 417.
30. "Nisqually" vocabulary. October, 1858. 6 pages in notebook, pages 219-221, 223 & 226. Note on page 219, "copied."
31. Chehalis vocabulary of 8 words. (Terms for salmon.) No date. page 222. Chinook vocabulary of 9 terms. (Terms for salmon.) No date. Page 224 in notebook. "Cowlitz" vocabulary of 5 terms. (Terms for salmon.) Page 224 in notebook. No date.
32. "Toanhooch" vocabulary. No date. 1 page in notebook, page 227; only 4 terms are recorded.
33. Chimakum- Not filled in; English only.
34. Kwillehyuts- Not filled in; English only.
35. Kwinaiutl- Not filled in; English only.
36. Noo-so-lupsh- Not filled in; English only.
NAA MS 227
Notes by Gibbs on the source of many of the Salishan vocabularies in this volume are catalogued under Numbers 735 and 742.
Manuscript 227, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
Digitization and preparation of these materials for online access has been funded by the National Science Foundation under BCS Grant No. 1561167 and the Recovering Voices initiative at the Smithsonian's National Museum of Natural History.
Indians of North America -- Northwest Coast of North America Search this
Washington -- Place names
Scope and Contents:
Contents: Folder Number 1 Manuscript Section: Makah. Typed and handwritten. Also [apparently] Makah bibliography. Pages 4-46, odd page 40. Folder Number 2 Manuscript Section: Makah. Plates 1-15. Folder Number 3. Clallum and Chimakum. Pages 47-64. Folder Number 4 (filed in map case) Clallam. "Map B" (Olympic National Forest, U. S. Department of Agriculture, 1915). 42 1/4" x 53 1/4". Copy Negative Number 57,250. "Map C" (U. S. Coast & Geodetic Chart Number 6300, 1918). 29 1/4" x 40 1/2". Copy Negative Number 57,251 (oversize negative filed in map case) Folder Number 5 Skokomish Pages 65-79. Folder Number 6 "Region Bordering Puget Sound Proper" Pages 80-81. Folder Number 7 Nisqually and Squaxin [Waterman's spelling] Typescript of Pages 101-120. Folder Number 8 Nisqually and Squaxin Pages 101-120. Folder Number 9 Pages found following Nisqually and Squaxin section (pages aberrantly numbered) Folder Number 10 Puyallup. Typescript of 121-127. Folder Number 11 Puyallup. Pages 121-127. Folder Number 12 Puyallup. "Map A" (U.S.G.S. Tacoma Quad.) Folder 13 Seattle Pages 129-135; added 3e; le-ls, inclusive 2; 3 136-219.
Folder Number 14 Manuscript Section: Seattle. Map (U.S.G.S. Snohomish Quad.) Folder Number 15 Manuscript Section: "Alphabetical List of Names for places" Pages 257-269. Folder Number 16 Snohomish (Vicinity of Everett, Washington) Pages 272-276. Folder Number 17 Snohomish. Typescript of pages 272-276. Folder Number 18 Snohomish. "Map B" (U.S.G.S. Washington and Snohomish Quads.) Folder Number 19 Snohomish (Whidbey Island, etc.) Typescript of pages 277-289. Folder Number 20 Snohomish (Whidbey Island, etc.) Pages 277-289. Folder Number 21 Snohomish (Whidbey Island, etc.) "Map C" (Part of U.S.C.&G. Chart 6300) And 3 adjoining cut sections showing Whidbey & Camano Islands. Folder Number 22 "Cut Map" (Admirality Inlet & Puget Sound to Seattle, Washington, U.S.C.&G. Chart Number ) (Incomplete June, 1968) Folder Number 23 (filed in map case) Maps on tracing cloth, "ready for engraver" Makah: Map 1. Showing the Tatoosh Island group. 2 copies. 12 1/4" x 9 3/4". Copy Negative Number 57,252. Map 2. Showing Indian Names for Places in the Vicinity of Cape Flattery 36 1/8" x 32". Copy Negative Number 57,253. Puget Sound Salish: Map A. Showing the Indian Names for Places Near Seattle. [Completed ? An overlay which was drawn to reinforce the faint shore lines was used in making the copy negative and is now filed with the original in map case.] 36 3/4" x 15 1/2". Copy Negative Number 57,254. Map B. Showing the Indian Names for Places on the Snoqualmie River and its Tributaries. 20" x 15". Copy Negative Number 57,255. Map C. Showing the Indian Names for Places along the Western Shore of Puget Sound, opposite Seattle. 36 3/4" x 18 1/2". Copy Negative Number 57,256. Map D. Showing Indian Names for Lakes and Streams in the Vicinity of Seattle. G. M. Mullett, 1922. 32 7/8" x 26 5/8". Copy Negative Number 57,257. Folder Number 24 Manuscript Section: Puget Sound Geography. Miscellaneous Photos. Folder Number 25 Manuscript Section: Fragmentary bibliographic notes (1 page.)
Indians of North America -- Southern States Search this
Alaska -- Names, place
Alaska -- Names, tribal
Scope and Contents:
Contains vocabularies and other linguistic notes on a variety of American Indian languages. Mainly transcripts by Gatschet from other sources; includes some material recorded by Gatschet, and a few original manuscripts sent to him by others.
Contents: Alaska: Ms Vocabulary 1449, pages 49-52. Petroff, Ivan. "Aliaskan Names, Ivan Petroff." 2 pages, in A. S. Gatschet's handwriting. List of Alaskan place and tribal names with notes on each. Apalachee: Ms Vocabulary 1449, pages 103-104. [Gatschet, A. S.] Apalachee [vocabulary], with Pl[easant] Porter [Creek inft.]." 2 pages, in Gatschet's handwriting. Comparison of Apalachee words with Creek. Gatschet indicates: "(Copied in Apal. book, July 1889)." Beothuk: Ms. Vocabulary 1449, pages 27-41. [Gatschet, A. S.] Beothuk vocabularies, notes, and bibliographic references. 14 1/2 pages, mostly in Gatschet's handwriting. (pages 27-28 and 35-36 are in R. G. Latham's hand.) Working notes for Gatschet's published article on Beothuk -- comment by M. R. Haas, 11/58. California (Yuman ?): Ms Vocabulary 1449, pages 122-123; 124 (?) Brown, J. Ross Extract from "J. Ross Brown. Sketch of the exploration of lower Cal. San Franc[isco ?], 1869. H. H. Bancroft & Co., 177 pp." 2 pages, in A. S. Gatschet's handwriting. Miscellaneous notes on lower California tribes and languages, with list of some of the tribes in the area and their approximate locations. California: Ms Vocabulary 1449, page 148. [Gatschet, A. S.] Bibliographic references relating to California. 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. Furman, McDonald Ms Vocabulary 1449 file: Catawba. Page 159 "An Indian's Petition." No date. Newsclipping. 1 slip. Ms Vocabulary 1449 Woccon and Catawba comparative vocabulary No date. Autograph document. 6 pages. Pages 87-89 and 93-94. Ms Vocabulary 1449, page 186a and ff. Eells, M. Comparison of numerals in Chemakum, Quileute, and Hoh, 1 page and accompanying letter to A. S. Gatschet, August 24, 1883, from M. Eells, Skokomish, Mason Co., Wash., 2 pages, handwritten. Ms Vocabulary pages 108-110. [Gatschet, A. S.] "Mtn. Cherokee's names (topographical). Nimrod Tom Smith [inft ?], 1/2 breed, in Swain Co., North Car., P. O. Quallatown...April 18, '82." 3 pages, in Gatschet's handwriting. List of Cherokee place names and locations. Chippewa: Ms Vocabulary 1449, pages 178-80. [Gatschet, A. S.] "Odjibwe - Local and tribal names. Ign. Tomazin [inft.], Jan. 31, '83." 3 pages, in Gatschet's handwriting. Also (page 180) short extract from Dorman, Primitive Superstitions, page 148, on Ojibwa cannibalism, in Gatschet's handwriting.
Chitimacha: Ms Vocabulary 1449, page 85 (top). [Gatschet, A. S.] "Shetimasha" vocabulary of 8 words, translated into French. 1/2 page, in A. S. Gatschet's handwriting. Eskimo: Ms Vocabulary 1449, page 45. Hoffman, Dr W. J. "Eskimo text obtained by Dr W. J. Hoffman, at San Francisco, Cal., from Naumoff, an Eskimo from Kadiak..." No date. 1 page in A. S. Gatschet's handwriting. Includes text and inter-linear translation, plus translation of same story from sign language. Note by Gatschet indicates that text is not in Kodiak dialect. Eskimo (Chugach) Ms Vocabulary 1449, pages 53-66. Petroff, Ivan "Vocabulary of Tchugatch-Inuit. Taken by Ivan Petroff, in June, 1881, at various places, chiefly at Nu'tchik or Port Etches, abt. 60 1/2 N. Lat. From full bloods. 14 pages, in A. S. Gatschet's handwriting. Also contains comparison with "Tchiglit" (Kopagmiut), in Gatschet's handwriting. "Partly entered in Mscr. vocab. Vol. 3." Eskimo (Kuskwogmiut): Ms Vocabulary 1449, pages 76-84; 85-86; 95-96. [Petroff, Ivan ?] "Kuskokvog-miut (Inuit) [vocabulary], from Nicolai Kamilkoishin [?] native of the tribe educated at the Russian Mission, Yukon R., at Ikomiut." 13 pages, in A. S. Gatschet's handwriting. Partly entered in Mscr. vocabulary, Volume IIId (note in Gatschet's handwriting.) Eskimo: Ms Vocabulary 1449, page 249. W--, H. D. "A curious race. The Mutes of northern Alaska. Their manner of living. Peculiar family relations - superstitions and queer customs." From the San Francisco Chronicle, Sunday November 14, 1886. 1 page, newsclipping. Hitchiti: Ms Vocabulary 1449, page 203 (bottom), 204 (bottom), 205. Robertson, Mrs A. E. "Acts. VIV, ii in Hitchiti" (page 203); "Hitchiti words from Mrs Robertson" (204); "Hitchiti verbs, by Mrs Robertson" (205). 3 pages, in A. S. Gatschet's handwriting. Kiowa: Ms Vocabulary 1449, page 26. Gatschet, A. S. "Phonetics of the Kayowe Language, by Albert S. Gatschet. Read before the A.A.A.S., Cincinnati, 1881." 1 page, clipping from published article. Note in margin in Gatschet's handwriting reads: "Science of Sept. 17, 1881. By John Michels, New York."
Klamath: Ms Vocabulary 1449, pages 133-136; 143-147. [Gatschet, A. S.] Queries relating to the Klamath language by Gatschet, with answers written in by various Indians from the Klamath Agency, Oregon (cf. letter of J. G. Dennison, page 142 of this manuscript). 9 pages, partially in Gatschet's handwriting. Klamath: Ms 1449, pages 137-142. Denison, James D. "Story of the birth of Aisis," a Klamath legend, and accompanying letter from J. G. Dennison to A. S. Gatschet, August 29, 1880, Klamath Agency, Oregon. 6 pages, handwritten. Klamath: Ms Vocabulary 1449, pages 149-152. McCain, Frank Letter to A. S. Gatschet, January 30, 1880, from Frank McCain, Klamath Indian Agency, Lake Co., Oregon, containing 22 word Klamath vocabulary. 4 pages, handwritten. Koasati: Ms Vocabulary 1449, pages 102; 204. Robertson, Mrs A. E. [and A. S. Gatschet] "Koassadi. Supplement to words by Mrs A. E. Robertson, copied in Vocab. No. 2, obtained from [---illeg.]"; short vocabulary of verbs "from vocab. Vol 2, Koassati of Mrs Robertson"; and passage from "Actorum XIV, 11, in Koasata." 2 pages, in A S. Gatschet's handwriting. Page 102 contains a short list of Koasati words (probably from Mrs Robertson) with corresponding Choctaw equivalents (supplied by Gatschet [?] from the "Ch. grammar"; passage from Acts XIV, ii in Koasati with inter-linear translation, presumably by Gatschet; and list of Koasati verbs, no source mentioned. Page 204 contains the same bible passage in Koasati, with slightly different English translation, and list of same verbs, identified as being from "vocab. Vol 2...of Mrs Robertson." Pamunkey: Ms Vocabulary 1449, page 46. Dalrymple, Rev Mr 17 word Pamunkey vocabulary collected by Rev Dalrymple in 1844 at King William County, Virginia. (Hist Mag., N. Y. II, page 182) and short note from J. G. Shea. 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. See National Anthropological Archives Manuscript 4069, referring to the original of the Dalrymple Manuscript in Maryland Historical Society, Baltimore.
Seminole: Ms Vocabulary 1449, page 182. [Buckingham-Smith, etc. ?] "Seminole Local Names. Buck. Smith, Beach, p. 125 (with Stidham)." 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. South America (Mojo): Ms Vocabulary 1449, page 187. Marban, M. P. P. Pedro "Moxo 6 Mojo. M.P.P. Pedro Marban, de la Compania de Jesus, Superior [ ]. Arte de la Lengua Moxa, con su vacabulario y cathecismo. Colegio de San Pablo (Lima), 1701. pages 664, etc." 1 page, in Gatschet's handwriting. Notes on Mojo language. South America (Miscellaneous): Ms Vocabulary 1449, page 128. Rohde, [ ] "Rohde on Sudamerika"...(1883-84)." 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. Miscellaneous extracts relating to South American Indian tribes. South America (Miscellaneous): Ms Vocabulary 1449, page 97-101. Miscellaneous notes on South America copied by Gatschet from various published sources. 5 pages, in Gatschet's handwriting. South America Peru: (Quechua): Ms Vocabulary 1449, page 239. Bruhl, -- "Inquiries by Bruhl on Kechua. Oct. 1885." 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. 9 word Quechua vocabulary. Yokuts (Cholovone): Ms Vocabulary 1449, pages 231-236. Pinart, Alph. L. "Yatchikumne [Cholovone, in Bureau of American Ethnology Bulletin 30], near Stockton, Cal. Alp. L. Pinart, 1880." 6 pages, in A. S. Gatschet's handwriting. Notes (written in French) on the various Cholovone dialects, and vocabulary with some words translated into English and some into Spanish. Yuchi and Natchez: Ms Vocabulary 1449, page 106 Pike, Gen Albert "Elements of Inflection [of the verb to have]. Yuchi (Pike, p.--) & Naktche." 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. Yuchi and Natchez: Ms Vocabulary 1449, page 107 Pike, Gen. Albert "Albert Pike's Vocabularies, 18.... Yuchi & Naktche." 1 page, in A. S. Gatschet's handwriting. Comparison of 33 words in Yuchi and Natchez. Yuchi: Ms Vocabulary 1449, pages 201-203. Robertson, Mrs A. E. "Yutchi [vocabulary] transliterated from mscr. of Mrs. Robertson, 1873 ?." 3 pages, in Gatschet's handwriting. Also contains passage from bible (Acts XIV, ii) apparently in Yuchi, with interlinear translation.
Contents: Part I-Man. A. Names, locations, and divisions of the tribes. Twanas, Chemakums, Clallams. B. History. C. Population, and causes affecting. D. Progress: In medical practice. In house building. In dress. In implements. In social customs. In education. In morals. In religion. Part II- Surroundings. A. Inorganic. Outline, etc., of Territory. Geology, economic. Climate. Minerals. C. Social. Travels. Commerce. Part III.- Culture. Chapter 1- Means of subsistance: A. Food. Fish and marine mammals. Shell fish. Roots and branches. Wild fruits. Land mammals. Birds. Salt. Cooking. Storing. B. Drinks. Infusions. Ardent spirits. C. Narcotics. D. Savors. E. Medicines. Chapter II- Habitations and other structures and their appurtenance: A. Houses for human occupancy. Potlatch houses. Sweat houses. Large dwelling-houses. Flat-roofed dwelling-houses. Houses with the roof wholly on one side. Government houses. Mat houses. Half-circle camps. Tents of cotton cloth. Out-buildings. B. Appurtenances to dwellings. Doors. Fireplaces. Material for building. C. Furniture and utensils. Beds. Rugs. Mats. Chapter III- Household vessels and utensils: A. For holding water, food, etc. Baskets. Boxes. Dishes. B. For preparing food. C. For serving and eating food. Mats. Baskets. Plate and troughs. Trays. Ladles. Stone dishes. Pipes. Napkins. D. Miscellaneous. Torches.
Chapter IV- Clothing: d. Head clothing. Hats. E. Body clothing. Pantaloons, shirts, and coats. Blankets. Mat-coats. F. Arm clothing. G. Leg and foot clothing. H. Parts of dress. Lace. Fastenings. Fringes. Bead-work. I. Receptacles for dress. Boxes. Baskets. Chapter V- Personal adornments: A. Skin ornamentation. Tattooing. Painting. B. Head ornaments. Head bands. Plumes. Ear pendants. C. Neck ornaments. Necklaces. D. Breast ornaments. E. Ornaments for the limbs. Bracelets. Finger-rings. F. Toilet articles. Combs. Chapter VI- Implements. (I) Of general use. Knives. Axes, and adzes. Wedges. Chisels. Hammers. Awls. (II) Of war and the chase. A. Weapons for striking. Clubs. B. Throwing weapons. Strings and shots. Fire-pots. C. Cutting weapons. D. Thrusting weapons. Spears. E. Projectile weapons. Bows and arrows. Cases for projectiles. F. Defensive weapons. (III) Implements of special use. A. For stone working. C. For bow and arrow-making. D. Fishing implements. Spears and hooks. Traps and nets. Bouys. Sinkers. F. For leather-working. G. Builder's tool. K. For procuring and manufacturing food. L. Agricultural implements. M. For basket-working. Tools. Ornamentation. N. For working fiber. Hacklers. Spindles. Looms. P. For special crafts. Painting. Dyeing. Sand paper. Rope and strings. Of vegetable matter. Of animal matter.
Chapter VII- Locomotion and transportation. A. Traveling by water. Canoes. Large canoes. Shovel canoes. Small canoes. B. Accessories to water travel. Poles. Paddles. Oars. Sails. Rudders. Anchors. Bailing vessels. C. Foot traveling. Snow shoes. D. Land conveyances. Chapter VIII- Measuring and valuing. A. Counting. B. Measuring. Time. Length. Quality. C. Valuing. Chapter IX- Games and pastimes. With bones. A. Gambling: With disks. Women's games. Cards. B. Field sports and festive games. Dancing. Horse-racing. Shooting. Children's plays. Chapter XI- Music: Instruments and accompaniments. Songs. Boat songs. Patriotic songs. Gambling songs. Nursery songs. Funeral songs. War songs. Religious songs. Chapter XII- Art: On baskets. On cloth. On skin. On wood. Carvings. On horn and bone. On metal. On stone. Chapter XIII- Language and literature. A. Language. The Twana. The Skwaksin. The Chemakum. The Chinook jargon. The English language. B. Literature: Tales about thunder and lightning. Tales about the Sun. Proverbs of the Clallams. Fables of the Twanas. The pheasant and the raven. The enchanted husband. The colcine Indian and the wolf. Domesticating wolves. Modern orations.
Chapter XIV- Domestic life: A. Marriage. B. Children. Cradling. Naming. C. Women. Puberty dance. Chapter XV- Social life and customs: A. Eating. B. Cannibalism. C. Potlatches. Potlatch Number 1. Dancing. Gambling. Tamanous. Eating. The potlatch proper, or distribution of gifts. Learning. Potlatch Number 2. Potlatch Number 3. D. Funeral and burial customs. 1st Period. 2nd Period: canoe burial. 3rd Period: scaffold burial in cemeteries. 4th Period: burial in the ground with Indian accessories. 5th Period: civilized burial. Funeral ceremonies. Mourning observances. Cemeteries. Progress. Chapter XVI- Government. A. Organization. B. Laws and regulations. Division of Labor. Property rights. Chapter XVII- Religion. A. Objects and implements of reverence and worship. Supreme Being. Demons. Angelic spirits. Inanimate objects. Images, pictures, etc. Water. Idols. The sun. Implements of worship. Hand-sticks (wands). Head bands. Drums. Rattles. Masks. B. Holy places C. Ecclesiastical organization. Medicine men. Rain-makers.
D. Sacred rites. Tamanous. Finding tamanous. Using tamanous. Tamanous for wind. Tamanous for gambling. Tamanous to produce and cure illness. The crazy tamanous. Tamanous for the living. Tamanous for lost souls. Black tamanous. Purification. Sacrifice. Dancing. E. Myths and traditions. The Flood. Ants. Snakes. F. Beliefs. Dreams. Future existence. Incarnation and metamorphoses. Chapter XVIII- Archeology: Stone age. Skeletons. Shell heaps. List of archeological items in the book.
Indians of North America -- Northwest Coast of North America Search this
November 1878 (original)
Scope and Contents:
Includes phonology, vocabulary, and notes. The manuscript is apparently Leo J. Fractenburg's copy of Eels' vocabulary provided in Powell's outline (MS 272). Repetition has been eliminated, and a few of the notes have have not been copied. The phonology is from a different source.
The North American Indian : being a series of volumes picturing and describing the Indians of the United States and Alaska / written, illustrated, and published by Edward S. Curtis ; edited by Frederick Webb Hodge ; foreword by Theodore Roosevelt ; field research conducted under the patronage of J. Pierpont Morgan
Describing the Indians of the United States, the Dominion of Canada and Alaska