Skip to main content Smithsonian Institution

Eskimo poems from Canada and Greenland Translated by Tom Lowenstein, from material originally collected by Knud Rasmussen

Catalog Data

Author:
Rasmussen, Knud 1879-1933  Search this
Translator:
Lowenstein, Tom  Search this
Physical description:
xxiii, 149 pages 23 cm
Type:
Translations into English
Chansons folkloriques
Folk poetry
Folk songs
Musical texts
Paroles (Musique)
Poésie populaire
Poésie
Poetry
Translations
Place:
Canada
Greenland
Date:
1973
Notes:
"An International Poetry Forum selection"
Translation of Snehyttens sange
NMAI copy 39088019831247 gift of Rayna Green.
Contents:
Eskimo song / Orpingalik -- I: Songs of mood: Copper Eskimos: Spirit song; Song about reindeer, musk oxen, women, and men who want to show off; Men's impotance; I wonder where?; Dead man's song / Netsit -- Sun and the moon and the fear of loneliness; Forgotten man's song about the winds; Bird song; Delight in nature / Tatilgak -- Widow's song / Qernertoq -- Sick man's song / Heq -- Song of a diffident man / Qerrag -- Hunger / Kingmerut -- Iglulik Eskimos: Hunting memory / Ivaluardjuk -- Moved / Uvavnuk -- Greeting to the women of the feasting-house / Orulo -- Dancing song / Tutlik -- Caribou Eskimos: Proposal of the owl; Song of the lemming / Atjartoq -- An old woman's song / Akjartoq -- Work song; Song of the rejected woman / Kibkarjuk -- Spring of youth / Ulivfak -- Netsilik Eskimos: My breath / Orpingalik -- Song of a mother / Uvlunuaq -- Utkubikjalik folk: Upstream / Ikinilik -- Delight in singing / Piuvkaq -- Angmagssallik, East Greenland: Song to a miser -- Song to spring -- Song to the sea -- Song about Narwhales -- Umanatsiaq, West Greenland: Ptarmigan -- Words -- Love making -- Southern Upernivik, West Greenland: Little song -- II: Hunting songs: Copper Eskimos: Hymn to the Spirit of the Air / Igpakuhak -- Igulik Eskimos: Reindeer; Polar bear; Walrus / Aua -- Caribou Eskimos: Musk oxen / Igjugarjuk -- On the look out / Avane -- III: Songs of derision: Copper Eskimos: Longing for song contest / Igpakuhak / Utkubikjalik folk: Wide road of song / Piuvkaq -- Angmagssalik, East Greenland: Song of derision about wife-swapping / Kangisukaq and Kuitse -- Abduction / Kilime and Eqerqo -- Contempt / Agdliartortoq and Migssuarnianga -- Igdluluarsuit, East Greenland: Challenge / Autaruta -- Southern Upernivik, West Greenland: Dispute between women / Paninguaq and Sapangajagadleq -- IV: Charms: Copper Eskimos: Invocation / Netsit -- Charm for seal blubber / Tatilgak -- Ignlik Eskimos: Uncertain life / Padloq -- Netsilik Eskimos: Lure; Greeting to day / Orpingalik -- Prayer for strength / Nakasuk -- Angmagssalik, East Greenland: Magic words to clear the fog -- Charm for good weather -- Prayer for heat
Topic:
Inuit poetry  Search this
Canadian poetry (English)--Translations from Inuktitut  Search this
Inuktitut poetry--Translations into English  Search this
Poésie inuite--Traductions anglaises  Search this
Data Source:
Smithsonian Libraries
EDAN-URL:
edanmdm:siris_sil_1100858