This collection is comprised of the professional papers of linguistic anthropologist Geoffrey O'Grady. Included are research materials consisting of field notes and notebooks, correspondence, published and unpublished writings, annotated copies of other scholars' work, photographs, and sound recordings.
The materials in this collection document O'Grady's career as a linguistic scholar from his days as a jackaroo in the Australian outback to his time at the University of Victoria. The majority of the collection is made up of field research, which contains detailed vocabularies and linguistic analysis for aboriginal peoples of Australia and First Nation communities of Canada. O'Grady's sound recordings represent his work with the Arizona Tewa language among the Hopi as well as various Australian aboriginal languages; they supplement the Field Research series.
Arrangement:
The O'Grady collection is arranged into 7 series: (1) Field Research; (2) Writings; (3) Professional Activities; (4) Correspondence; (5) Writings by Others; (6) Photographs; (7) Sound recordings.
Biographical/Historical note:
Anthropological linguist Geoffrey N. O'Grady was born on January 1, 1928 in southern Australia. He first became interested in languages in high school when he took classes in Latin, German, Russian, and Hungarian. O'Grady became immersed in Australian aboriginal languages during his six years as a jackaroo on a sheep station at Wallal Downs in the Australian Outback. There he spent time with aboriginal peoples and was adopted into the Nyangumarta tribe where he learned to speak their language.
O'Grady was offered a research assistantship at the University of Sydney in 1956. This allowed him to take field research trips into the Outback where he recorded various indigenous languages. During this time he undertook a project to alphabetize the Nyangumarta language. As a result, a literacy program and a Nyangumarta newspaper, which is still published, were established.
In 1960, after completing his BA at the University of Sydney, O'Grady received a Fulbright Scholarship to attend Indiana University. During three summers at Indiana, he travelled to Arizona to conduct field research in Hopi Tewa. After he completed his PhD he accepted a position at the University of Alberta, Edmonton in 1963. While at the University of Alberta he began to study northern Canadian First Nations languages. In 1965 he moved on to the Linguistics Department at the University of Victoria, where he began to study indigenous languages on Vancouver Island and taught courses on phonetics and historical sound change. When O'Grady retired from the University of Victoria in 1993, the Australian National University honored him with a Festschrift entitled "Boundary Rider."
Geoffrey O' Grady passed away on December 28, 2008 after a long struggle with Parkinson's.
Sources Consulted
2009. Geoffrey O'Grady Obituary. Victoria Times Colonist. January 3. http://web.uvic.ca/ling/information/index.htm, accessed April 4, 2012.
John Esling. 2009. In Memoriam: Dr. Geoffrey N. O'Grady. http://ring.uvic.ca/people/memoriam-dr-geoffrey-n-o%E2%80%99grady, accessed April 4, 2012.
1928 -- Born January 1
1956 -- Accepted research assistantship at the University of Sydney and began undergraduate studies
1957 -- Married wife Alix
1959 -- Received BA from the University of Sydney
1960 -- Fulbright scholarship at Indiana University where he finished his PhD
1960-1963 -- Summer field studies of Hopi Tewa in Arizona
1963 -- Completed dissertation on grammar of Nyangumarta under the supervision of C.F. and F.M. Voegelin
1963 -- Began work at University of Alberta, Edmonton
1965 -- Joined the Linguistics Department at University of Victoria in BC Canada
1966 -- Project to outline the relationships among all of the Aboriginal languages of Australia
1993 -- Retired from University of Victoria
2008 -- Died December 28
Related Materials:
For more of O'Grady's language material from Western Australia and sound recordings from his fieldwork among the aborigines in the 1950s and 1960s, consult the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) located in Lawson Cres, Canberra ACT, Australia.
Provenance:
These papers were donated to the National Anthropological Archives by O'Grady's wife Alix O'Grady.
313-315 -- Note to self re possibility of a voicing distinction and cognates between Tal and Targ. Followed by text [unglossed]. "Tal 1960 Tape 2 < Willy".
316 -- A. Tal[andji], Targ[ari] followed by text. "Ying-War convsn [conversation] 1". [See below for possible participants].
317-320 -- "Ying-War convsn [conversation] 2 between TD [Tommy Dodd?] and AE [Alex Eagle?]". [This looks like a conversation between two people] "Alex E (W)" [Alex Eagle,speaking in Warienga?] and "Tommy Dodd (< Middalya) Ying" [Tommy Dodd speaking in Yingarda?]
321-322 -- Vocabulary and sentences. "Purduna Aug 6 '67 Onslow [place] phonology study (voice contrast)".
323 -- Vocabulary. "Waņman from Jimmy /ngulal/ Tue Aug 8 1967"
324-327 -- Text. "Wed Aug 9, 1967 < Jimmy Monaghan, 86, Nyaŋ"
328 -- Thurs Aug 10, 1967. Comments on an informant, "/punyanyi/ ca. 70 yrs. "L[an]g[uage] Nulipartu, knows Warnman, knows no Ngarla". Vocabulary - Nguliparta, Warnman; Paradigms analysis - Comparative Nyaŋumarda --Warnman verb forms.
329 -- Sentences. [Language not indicated]
330-331 -- "W --N" comparative vocabulary. Text. "Warnman < FM" [A text in Warnman elicited via Family of Man?]
331-333 -- Sentence. "Ngarla, Fr Aug 11, 1967" [on p. 32 a marginal note says "mostly volunteered']
334 -- Section terms [language not stated], including "Terry [Klokeid] Kar" and "Geoff [O'Grady] Mil"
335-338 -- Text [mostly unglossed]. "Transcr[ipt] of text re King (1960) < Maori MB [Marble Bar?], Aug 13, 1967."
339-345 -- Text [mostly unglossed]. "Text re Strike recorded at Roeb[ourne]. Mar 28, 1960. Transcr[ibe]d w. Maori 14 Aug 1967."
346-349 -- Text [glossed]. "text < Paddy Dean (Warnman)".
350-358 -- Missing. [See "Notebook 3, 1967: Carn & Marble Bar" for carbon copies.] Stentences [numbered—is presumably using some standard elicitation list]. "Warnman < kunyalangarri Mitchell, c. 60, MB [Marble Bar?] 18-12-67"
359 -- "Nyaŋ < Maori". [Fragments]. Instruction to himself: "Get text < Maori re 2 nights no blankets (on droving). Bullocks rushed in night".
The James O. Dorsey Papers are open for research. Access to the James O. Dorsey Papers requires an appointment
Collection Rights:
Contact the repository for terms of use.
Collection Citation:
Manuscript 4800 James O. Dorsey papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
Sponsor:
Creation of this finding aid was funded through support from the Arcadia Fund.
Digitization and preparation of additional materials for online access has been funded also by the National Science Foundation under BCS Grant No. 1561167 and the Recovering Voices initiative at the Smithsonian's National Museum of Natural History.
Agnes Wynne and Margaret Sherwood conversation, continued to end; transcript and translation of Margaret Sherwood Text #27 (How Speelya killed the frost giant); appendix of color and kinship terms, collated in English-Salish vocabulary.
Collection Restrictions:
The Salish Notes and Sound Recordings of Barry Carlson are open for research. Access to the Salish Notes and Sound Recordings of Barry Carlson requires an appointment.
Collection Rights:
Contact the repository for terms of use.
Collection Citation:
The Salish Notes and Sound Recordings of Barry F. Carlson, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
Sponsor:
Digitization and preparation of these materials for online access has been funded through generous support from the Arcadia Fund.
Kinship and plant vocabulary; transcript and translation of Texts #6a (Coyote + the women), #6b (Sun + moon), and #108 (Outlaw)
Collection Restrictions:
The Salish Notes and Sound Recordings of Barry Carlson are open for research. Access to the Salish Notes and Sound Recordings of Barry Carlson requires an appointment.
Collection Rights:
Contact the repository for terms of use.
Collection Citation:
The Salish Notes and Sound Recordings of Barry F. Carlson, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
Sponsor:
Digitization and preparation of these materials for online access has been funded through generous support from the Arcadia Fund.
Returning home Dine creative works from the Intermountain Indian School Farina King, Michael P. Taylor, and James R. Swensen ; with contributions by Robert Dodson, Rena Dunn, Terence Wride, and students of the Intermountain Indian School
The papers of H. Arlo Nimmo document his field research among the Bajau (also known as Sama Dilaut) in Tawi-Tawi Province in the southern Philippines in 1963, 1965-1967, 1977, 1982, and 1997. The collection consists of correspondence, field journals, censuses, genealogies, kinship charts, transcripts of songs, unpublished manuscripts, card files, photographs, sound recordings, and maps. Nimmo's initial research focused on social change, but he collected data about other aspects of Bajau culture, including social organization, kinship, religion, fishing, boats, boat-building, art, and music.
Scope and Contents:
The papers of H. Arlo Nimmo document his field research among the Bajau (also known as Sama Dilaut) in Tawi-Tawi Province in the southern Philippines in 1963, 1965-1967, 1977, 1982, and 1997. The collection consists of correspondence, field journals, censuses, genealogies, kinship charts, transcripts of songs, unpublished manuscripts, card files, photographs, sound recordings, and maps. Nimmo's initial research focused on social change, but he collected data about other aspects of Bajau culture, including social organization, kinship, religion, fishing, boats, boat-building, art, and music.
Also in the collection are recordings of his 2001 interviews with Gerard Rixhon, an Oblates of Mary Immaculate priest, stationed in Tawi-Tawi and Jolo from 1953 to 1974. In addition, the collection contains materials regarding the Bajau from Don Hart and Rony Bautista.
Arrangement:
This collection is arranged into 6 series: (1) Correspondence; (2) Research Data; (3) Unpublished Manuscripts; (4) Maps; (5) Photographs; (6) Sound Recordings.
Biographical Note:
Harry Arlo Nimmo is a Professor Emeritus of Anthropology at California State University East Bay at Hayward. He earned his Ph.D. in anthropology from University of Hawaii in 1969. As a graduate student, he conducted six months of field research among the Bajau (also known as Sama Dilaut) of Tawi-Tawi, Philippines in 1963 and another eighteen months in 1965-67. He returned to conduct more field research in Tawi-Tawi in 1977, 1982, and 1997. As a result of civil strife, massive immigration, and economic changes following his field research in the 1960s, the Bajau culture (as studied and documented by Nimmo) no longer exists in Tawi-Tawi. In addition to his master's thesis, Social Organization of the Tawi-Tawi Badjaw (1965), and his dissertation, The Structure of Bajau Society (1969), Nimmo has published extensively on his Bajau research.
Selected Bibliography
1965 -- Social Organization of the Tawi-Tawi Badjaw. Ethnology IV (4): 421- 439.
1966 -- Themes in Badjaw Dreams. Philippine Sociological Review XIV (1): 49-56.
1968 -- The Bajau of Sulu Fiction and Fact. Philippine Studies XVI (4): 771-775. Songs of the Sulu Sea. ETC. XXV (4): 489-494. Reflections on Bajau History. Philippine Studies XVI (1): 32-59.
1970 -- Bajau Sex and Reproduction. Ethnology IX (3): 251-262. Posong, Trickster of Sulu. Western Folklore XXIX (3): 185-191.
1971 -- Bajau: Gentle Boat-Dwellers of the Philippines. Nomads of the World. Washington, D. C.: National Geographic Society.
1972 -- The Bajau of the Philippines. Ethnocentrism Series. HRAFlex Book OA8-001. New Haven: Human Relations Area Files. The Sea People of Sulu. San Francisco: The Chandler Press. You will remember us because we have sung for you. Philippine Studies XX (2): 299-322.
1973 -- A Tribe of Ancient Mariners Comes Ashore. Natural History 82 (10): 334-45.
1975 -- The Shamans of Sulu. Asian and Pacific Quarterly VII (1): 1-9.
1976 -- A Functional Interpretation of Bajau Songs. Directions in Pacific Traditional Literature, edited by Adrienne L. Kaeppler and H. Arlo Nimmo. Honolulu: Bishop Museum Press.
1977 -- The Bajau of Sulu. Filipino Heritage I: 261-265.
1978 -- The Relativity of Sexual Deviance: A Sulu Example. Papers in Anthropology XIX (1): 91-98.
1984 -- Bajau. Muslim Peoples I: 75-80. Edited by Richard V. Weekes. Westport: Greenwood Press.
1986 -- Recent Population Movements in the Sulu Archipelago: Implications to Sama Culture History. Archipel 32: 25-38.
1990 -- The Boats of the Tawi-Tawi Bajau, Sulu Archipelago, Philippines. Asian Perspectives 29 (1): 51-88. Religious Beliefs of the Tawi-Tawi Bajau. Philippine Studies 38(1): 3-17. Religious Rituals of the Tawi-Tawi Bajau. Philippine Studies 38 (2): 166-198.
1994 -- The Songs of Salanda. Seattle: University of Washington Press.
2001 -- Magosaha: An Ethnography of the Tawi-Tawi Sama Dilaut. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.
2005 -- Silungan Baltapa. The Voyage to Heaven of a Sama Hero. (Co-authored with Nicole Revel, Alain Martenot, Gèrard Rixhon, Talib Lim Sangogot, and Olivier Tourny.) Paris: Geuthner.
2010 -- The H. Arlo Nimmo and Tarabasa Idji Collection. Voices from Sulu. Edited by Gerard Rixhon. Quezon City: The Ateneo de Manila University Press.
2012 -- A very far place: tales of Tawi-tawi. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.
Separated Materials:
8 mm color film (and DVD copy) of Tungkalong shot by Nimmo in 1963 was transferred to the Human Studies Film Archives. See HSFA.2011.02
Provenance:
These papers were donated to the National Anthropological Archives by H. Arlo Nimmo.
Restrictions:
According to the wishes of H. Arlo Nimmo, his correspondence and field notes are restricted until his death.