Column 1 from old Smithsonian Institution Number 610 (Bureau of American Ethnology Number 1044), Column 2 from old Smithsonian Institution Number 611 (Bureau of American Ethnology Number 1117), column 3 from old Smithsonian Institution Number 612 (Bureau of American Ethnology Number ? Cf. Bureau of American Ethnology Number 1120, which is from old Smithsonian Institution Number 608).
NAA MS 1108
Manuscript 1108, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
Contents: (a)- Opata Comparative vocabulary, copied by George Gibbs, 6 pages. (b)- Opata Comparative vocabulary compared with Cahita and Tarahumare, on printed schedule issued by the Interior Department.
Copied into Schedule of John Wesley Powell's Introduction to the Study of Indian Languages outline of 180 terms in handwriting of George Gibbs; with "Sinecu" and "Isleta" [del Sur] terms added in pencil in handwriting of James Mooney .
NAA MS 454
Sinecu and Isleta notes are marked, "D7-97" and "D-15," as are corresponding notes in Mooney's notebook, Catalog Number 1953, where these figures apparently refer to the dates December 7 and 15, 1897. See 19th Annual Report, Bureau of American Ethnology for year 1897-98, page xvi, referring to Mooney's trip to this area in December, 1897. --MCB, 1/67.
(a)- Vocabulary, 9 pages (in duplicate) recorded on printed schedule issued by the Smithsonian Institution (1863).
(b)- A copy of vocabulary a on printed form with heading "Comparative vocabulary," 6 pages by ?
(c)- A comparative vocabulary of the vocabulary with J.R. Barlett's Cocopa vocabulary and the Yuma of W. M. Gabb (1867), on printed schedule issued by Department of Interior, U. S. Geographic and Geological Survey of the Rocky Mountain Region.
Gabb, Diegueno is from Manuscript 1115-a and -b (51616) (Gabb's original). Bartlett, (Coco)-Maricopa is from Manuscript 1131 (51617) Gibbs' copy; no Bartlett original located. Helmsing- Cuchan is from Manuscript 1125.
Lecture given by Mr Bartlett before the Rhode Island Historical Society; also includes 27 pages of Essay on the Ruined edifices and the migrations of the Aztecs.
Biographical / Historical:
Note in handwriting of F. W. Hodge reads: "Various papers by John Russell Bartlett on the ethnology and archeology of the Southwest. Some of them may have been published in his "Personal Narrative," and others may have formed the basis of some of the chapters in Schoolcraft's Indian Tribes. Deposited by George Parker Winship, Librarian of the John Carter Brown Library, Providence, R. I., Sept., 1909."
NAA MS 1867
I find it puzzling that these drafts are in what I am almost sure is the handwriting of George Gibbs. Gibbs might have made copies of Bartlett's papers, but these are clearly drafts, not copies, with alterations in the same hand--as though the papers were composed by Gibbs.-- M. C. Blaker, 8/58.
According to John D. Haskell from College of William and Mary, Manuscript # 1867 is in Bartlett's handwriting. Haskell's dissertation was on Bartlett and he is thoroughly familiar with his handwriting. Per visit to National Anthropological Archives. 9/5/85. KTB.
Copy in Printed Outline, in handwriting of George Gibbs, presumably from earlier Gibbs copy in volume of miscellaneous vocabularies, Bureau of American Ethnology Number 1627, pages 63-65, which see. (Latter also includes a few words not transcribed here.)
Biographical / Historical:
Note on last page, by Gibbs, presumably based on similar, but less complete note in Number 1627: "Language of the Indians of Taos in New Mexico (pronounced Te-wa) [sic], taken by Mr Bartlett from Santiago Ortiz (A-he ba-tu) head chief of Senecu, Isleta, & c. [i. e.. Senecu del Sur, Chihuahua]. It is analogous to the Piro."
NAA MS 458-a
Note: The catalog entry follows the earliest information about the source of the vocabulary, which is from Gibbs. Gatschet's note on page 1 "from Taos (From Tewa), N. M. taken from the head chief of Sinecu" is later and is clearly an imperfect interpretation of the earlier information, which makes it clear that the informant is not from Taos (although the language may be similar). MCB, 2/1964