Contents: Linguistic notes, lists of words; etymology of the name of the League "The people of the longhouse." Iroquois loan words in Algonquin; place names; personal names- Susquehanna; Onondaga adverbs and particles; notes- Mrs Jones, 1925- Onondaga; classification of Iroquoian languages; Seneca vocabulary.
Contents: 1. U-stru-ri or the Prophetic Bird-like Being (text and translation.) 2. Ru-ren f-a- A Monster (Miss Lucinda Thompson, 1888, text and translation). 3. Duel between a lame dog and a Fox (translation only). 4. Tradition of the elopment of a woman with an owl (text and translation.) 5. An uncle and his nephew, or The child adopted by the bear (Miss L. Thompson, text and translation.) 6. A man entertained by the thunderer (text and translation). 7. Superstition about dogs (translation only). 8. Making a stone giant (text and translation). 9. The Vampire Doll (translation only). 10. Ka-nen-hen'twa t or Mysterious Insect (text and translation, 2 copies of translation). Includes pencil and crayon drawing of the Mythic Bird.
NAA MS 422
U-stru-ri or The Prophetic Bird-like Being
Ru-ren f-a- A Monster
Duel between a lame dog and a fox
Tradition of the elopement of a woman with an owl
An uncle and his nephew, or The child adopted by the bear
Contents: Beginning of Witchcraft, 4 pages; The Captive Girl, 12 pages; The So-Called Witch Medicine, 5 pages (Onondaga- John Buck); The Magical Finger, 3 pages (Tuscarora); The Stone Giants, 5 pages (Onondaga); Monster Clitoris, 3 pages (Seneca). All English translations.
Contents: The Pythoness (see also Number 441); The Rabbit and the Hunter; A competative exhibition of Wizard Powers; The Orphan and the Buffalo; Tuscarora customs and beliefs; Story of Ka-tar'-hwa't, a fabulous reptile which in the form of a woman marries a man. A man-eating Ghost, 5 pages translation (Lucinda Thompson).